[87] インド洋諸島 (モルディブ、セーシェル、 モーリシャス、マダガスカル、英領諸島、仏領諸島) では、 , , , , が使われています。
[153] マスカリン諸島 (モーリシャス、仏領レユニオン) では、 が標準時として用いられています。
[154] モルディブでは、 が標準時として用いられている他、 リゾートタイムとして や も使われています。
[192] 南極付近の仏領の島々では、 や が用いられています。
[35] モルディブでは、標準時 の他、 リゾートタイム , が使われています。
[32] tzdata の Indian/Maldives
は、
元の地方時を としています >>40。
[33]
Shanks の MALDIVES は、
から
(それ以前は LMT) としています >>52。
tzdata の Indian/Maldives
は、
1880年を境に Male 平均時 としています >>30。
[45] 1941年代の日本の時間帯の図には、モルディブは とあります >>46。
[48] 1954年の地図では印度と同じく で塗られていますが、 この地図は情報の正確性に疑問が呈されているものです >>49。
[204] 1950年代の米国政府の地図を基に作られたのではないかと推測される地図では、 モルディブは で塗られています >>17。
[229] Time Changes の MALDIVE ISLANDS は、 1960年代に標準時 採用、 以前は Male 地方平時 としていました >>1256。
[34] Shanks の MALDIVES は、 から としていました >>52。
[230] tzdata の Indian/Maldives
は、
1960年を境に としています >>30。
[50] 1992年の米国政府の地図では、 で塗られています >>51。
[44] 英国式法体系の国で標準時の定義が含まれることの多い Interpretation Act ですが、モルディブの場合、 モルディブでの行為の時刻はモルディブの時刻と解釈するとあるのみで、 そのモルディブの時刻の定義はありません >>43。
35.
(d) Where it is stated that a particular thing is to be done in Maldives, at a specified time, the time shall be that of the Maldives.
The author has travelled widely by sea throughout the Maldives during the course of fisheries research field activities since 1983. Records of most cetacean sightings have been maintained since 1987, and complete records have been kept since October 1990. Records of strandings, and some skeletal material have been collected on an ad hoc basis. In addition, records of other observers have been reviewed (see Literature cited and Acknowledgements). All times are local (GMT +5 hrs.).
[15] 一部のリゾート施設では、リゾートタイムを採用しています。 施設敷地内のみ、国内標準時より1時間 () または2時間 () 進んでいます。
[208] モルディブ政府文書 (英文) ではモルディブの時刻を Maldives Standard Time >>47 や Maldives Time >>209、 Malé Time >>211 (Male’ time >>210) と呼んでいる例があります。
[31] tzdata はモルディブについて Indian/Maldives
を定義しています >>30。なぜ Male ではなく Maldives という名前になったのかは不明です。
[53] tzdata の Indian/Mauritius
(モーリシャス) は、元の地方時を
としています >>29。
[23] tzdata の Indian/Mahe
(セーシェル) は、
元の地方時を としています >>21。
[13] tzdata は Indian/Chagos
(チャゴス諸島) の元の地方時を
としています >>11。
[203] 1899年の情報では、 Mauritius の Port Louis の時刻は Royal Alfred Observatory の でした >>200。
[222] 1904年頃の米国海軍天文台の時差の表は、 France 欄で、地方平時が法的時刻であるとし、 Mauritius は としていました。 >>724 この時点で既にモーリシャスは仏国の植民地ではなく、 根拠は不明です。 後の版では英国欄にあり、 Mauritius (Royal Alfred Observatory) は としていました。 >>725 (出典 A.E.)
[224] 1935年の米国政府の時差の表は、 Seychelles を 1906年に標準時採用としていました >>225。
[235] Time Changes の SEYCHELLES は、 から Mahe で標準時 (それ以前は Victoria の地方平時 55.28E (= )) としていました >>1256。
[24] Shanks の SEYCHELLES は、 から としています (それ以前は LMT) >>52。
[234] tzdata の Indian/Mahe
は、
を境に としています >>21。
[185] 、 英領セーシェルと英領モーリシャスの標準時が に、 英領チャゴス諸島の標準時が に定められました。 報時球もこれに従うこととされました。これは 付けの植民地庁からの情報によります。 >>183
[220] 1935年の米国政府の時差の表は、 Mauritius, Chagos Archipelago を に標準時採用としていました >>225。
[231] Time Changes の MAURITIUS は、 に標準時 (それ以前は地方平時) としていました >>1256。
[233] Time Changes の RODRIGUES ISLAND は、 に標準時 (それ以前は Port Mathuria 地方平時 63.26E (= )) としていました >>1256。
[236] Time Changes の SEYCHELLES は、 から Amirante で標準時 としていました >>1256。
[240] Time Changes の CHAGOS ISLAND は、 から標準時 としていました >>1256。
[214] Shanks の MAURITIUS は、 から としていました (それ以前は LMT) >>52。
[241] tzdata の Indian/Mauritius
は、
1907年を境に としています >>29。
[14] tzdata の Indian/Chagos
は
1907年を境に としています。
いつ標準時が制定されたか不明で、モーリシャスと同年としたと注釈があります。 >>11
[198] 明治43年の報告によると、ポートルイス (英領モーリシャスの首都) の港には報時球があり、 を標準時として を通知していました >>199。
[227] 1913年の日本の雑誌には 葡萄牙のモリシアスが とありました >>226。 英領モーリシャスを指していると思われます。
[19] 1921年, 1941年の日本政府の時間帯の図では、 モーリシャス本土とセーシェル本土およびアミラント諸島は で塗られています。 チャゴス諸島は で塗られています。 アルダブラ諸島、ファーカー諸島、 アガレガ諸島、カルガドス・カラホス諸島、ロドリゲス島らしき島々も描かれていますが、 着色はされていません。 >>20, >>46
[195] 1925年の米国政府の情報では、 モーリシャス、セーシェルは 、 チャゴス諸島は とされています >>193。
[257] 付の DIEGO GARCIA からの記者の報告による新聞記事には、 当地の地方時が午前5時42分、 GMT が午前12時42分、 Sydney time が午前10時42分とありました >>4157。 チャゴス諸島は ということになります。
[255] 付の SEYCHELLES ISLANDS の MAHE からの記者の報告による新聞記事には、 当地の地方時が午後12時50分、 Melbourne time が午後6時40分とありました >>4152。これを と で後者が だとすると、前者は ということになります。
[256] 別の日の記事には、 Mahe 地方時の午前5時30分が Sydney time の正午だとありました >>4156。 後者が だとすると、前者は ということになります。
in the Chagos Archipelago, to-day, at 12.42 a.m. Greenwich mean time, (corresponding to 3.42 a.m. local time and 10.42 a.m. Sydney time)
MAHE (SEYCHELLES ISLANDS),
June 16.
The flying boat Guba reached here at 12.50 p.m. to-day, local time (6.40 p.m. Melbourne time).
It left Mahe Island in the Seychelles about 5.30 a.m., local time (noun, Syd- ney time),
[207] 1950年代の米国政府の地図を基に作られたのではないかと推測される地図でも、 モーリシャスとセーシェルは 、 チャゴス諸島は で塗られています >>17。
[197] 1968年の米国政府の地図に基づくという 1972年に日本で発行された地図では、 モーリシャスとセーシェルは 、 チャゴスとモルディブは で塗られているようです >>549。
[66] モーリシャスの1974年法律第33号 INTERPRETATION AND GENERAL CLAUSES ACT には、モーリシャスの標準時は とあります >>65。 (何度か改正されており、どの時点で追加されたのかは不明です。)
[26] 制定、1984年最終改正のセーシェルの Interpretation and General Provisions Act には、 セーシェルの標準時は とあります >>25。 (どの時点で追加されたのかは不明です。)
[56] tzdata の Indian/Mauritius
は、
に1時間進めて夏時刻
としています >>29。
[57] tzdata の Indian/Mauritius
は、
に1時間戻して としています
>>29。
[151] 、チャゴス諸島付近を震源とする地震がありました >>150。 これは UTC の の出来事だと記録されています >>150, >>148。また、現地時間の だともいいます >>148, >>149, >>152。 当時米軍で勤務していたらしき人の証言があり >>148, >>152、 (おそらくは地震の十数年後の証言ですが、記憶の誤りでなければ、) この当時米軍基地で が使われていたことになります。
[122] 米国政府の時間帯の図では、次のように着色されています >>120。
[123] 1992年の米国政府の時間帯の図では、英領チャゴス諸島はほぼ ですが、 DIEGO GARCIA のみ となっています >>120。 DIEGO GARCIA は米軍基地のある島です。
[196] 1985年版から1995年版の米国政府 (CIA) の地図では、 英領チャゴス諸島は で塗られています。 1997年版以降は で塗られています。 >>120
[143] 英領インド洋領土の1993年政令第3号 Interpretation and General Provisions Ordinance 1993 (施行) では、標準時は または官報で示した時刻と定義されています >>142。
[16] tzdata の Indian/Chagos
は
1996年を境に としています。
Whitman と 1995年版の CIA の時間帯の図 >>18 が
としているが、 1997年版以降は としているため、と説明があります。 >>11
[28] 制定、実施の S.I. 53 of 1999, Section 16(1) Seychelles Bureau of Standards (Seychelles Standard Time) Notice は、セーシェル標準局の業務として、 UTC と同期したセーシェル標準時の管理・配布を定めています。 >>27
[58] モーリシャスは、 に1時間進めて夏時刻 に移行しました >>29, >>60。
[59] モーリシャスは、 に1時間戻して に復帰しました >>29, >>60。
[61] はじめのモーリシャス政府発表では、 開始とされていました >>60。 終了も、とされていました >>29。 しかしその後10月/3月最終日曜日と改められ、 に法案が閣議決定されました >>60, >>62。
[64] 、モーリシャスの2008年法律第26号 TIME ACT >>63 が制定されました。
[73] 翌2009年は、夏時刻を実施しないこととなりました >>70。
[72] 2009年秋にはモーリシャスで Government Notice No.118 of 2009 The Time (Specification of Summer Time) Regulations 2009 が発行されたようです (内容不詳)。
[186] ITU-T の LEGAL TIME には、少なくても2010年以降、 Diego Garcia は であると毎年掲載されています >>187。 それ以外に BIOT としては記載がありません。 BIOT が ITU-T にどのような形で参加しているのか不明ですが、英米両国が参加して自国の情報を提供しているのは確かでしょうから、 両国が (少なくても通信分野においては) が法的な時刻であると考えている、 ということになります。
[140] 2011年の米軍資料には、英領チャゴス諸島の DIEGO GARCIA は とあります >>139。
[118] 英語版 Wikipedia は、モーリシャス領ロドリゲス島の時間帯を としています >>117。
[22] tzdata はセーシェルについて Indian/Mahe
を定義しています。
Aldabra, Farquhar, Desroches (の過去) については不明なので特に定めないと注記があります。
>>21
[54] tzdata はモーリシャスについて Indian/Mauritius
を定義しています。
Agalega と Rodriguez については不明でおそらく Indian/Mauritius
と同じだろうと注記があります。 >>29
[12] tzdata は英領チャゴス諸島について Indian/Chagos
を定義しています
>>11。
No. 1264—INDIAN OCEAN.
Seychelles, Mauritius, and Cliagos Archipelago — Standard Time Adopted.
Information, dated 26th October, 1906, has been received from the Colonial Office that, on 1st January, 1907, the standard time of the 60th meridian of East longitude, or 4 hrs. fast on Greenwich Mean Time, will be adopted in the Seychelles, and Mauritius, and that of 75th meridian of East longitude, or 5 hrs. fast on Greenwich Mean Time, in the Chagos Archipelago.
The time ball at Port Louis, Mauritius, will in consequence be dropped at 1h. Om. Os. P.M. Standard Time or Oh. 50m. 12・4s. P.M. Local Mean Time, corresponding to 21h. Om. Os. Greenwich Mean Time, instead of 1h. Om. Os. Local Mean Time as at present.
Approximate position, Port Louis Signal Station, lat. 20° 10' 5" S., long. 57° 29' 0" E.
This Notice affects the following Admiralty Chart:—Port Louis, No. 713. Also, List of Time Signals, 1904, No. 48; and Islands in the Southern Indian Ocean, 1904, pages 24, 309, 363, 343.
No. 40.—SOUTH INDIAN OCEAN-MAURITIUS.
Port Louis—New Time-Signal Established.
Subject.—A new time-signal has been established at Port Louis as undermentioned. Position.—On the Port Tower, adjoining the Port Office; lat. 20° 9' 24" S., long. 576 29' 30" E.
Description.—White ball, 4 feet in diameter, on iron framework mast, having a drop of 20 feet Elevation.—54 feet above the ground.
Time of signal.—Dropped daily by electricity, except on Sundays and public holidays, at 21h. 0m. 0s. Greenwich mean time, corresponding to 1h. 0m. 0s. Mauritius standard time.
The ball on Signal Mountain is dropped by hand at the same time.
Remarks.—The ball is hoisted at half-mast 5 minutes before the signal and close up at 2 minutes before. Should the ball not fall correctly at 1h. Om. Os., Mauritius standard time, it will be lowered to half-mast, and at 1h. 58m. 0s. again hoisted close up, and dropped at 2h. 0m. 0s.
This will be repeated each hour until the signal is made correctly. Should the ball not be in working order, letter D flag, International Code, will be hoisted at 1h. Om. Os. A signal is sent from the Observatory every hour to regulate the clock in the Port Tower, and this is repeated one minute later in case the first signal should have been missed. Masters of vessels requiring a chronometer comparison, may obtain telephonic time signals from the Observatory between the hours of 1 and 2 p.m.
Chart affected.—No. 713, Port Louis.
Publications.—List of Time Signals, 1908, page 20; Islands in the South Indian Ocean, 1904, page 309; Supplement, 1908.
Authority.—Director of Royal Alfred Observatory, Mauritius, 28th October, 1908.
“standard time” means the solar time of longitude 60 degrees east of Greenwich;
56. Words and expressions in an Act relating to time and references in an Act to a point of time shall be read and construed as relating to or as reference to standard time as used in Seychelles, that is four hours in advance of Greenwich Mean Time.
On November 30, 1983, at 21:46 local time, an earthquake measuring 7.6 on the Richter Scale hit Diego Garcia. It lasted 142 seconds.
It is 2130 I had just finish with the "S's" and was going to cop some well desired sleep when the world when Rockin & Rollin.
one measuring 7.6 on the Richter Scale hit on November 30, 1983, at 21:46 local time and lasted 142 seconds, resulting in a small tsunami which raised wave height in the lagoon to 1.5 metres (4.9 feet)
Steve Snell (Diego Garcia, May 1983 – June 1984)
The Day The Rock Rocked – so said the ubiquitous t-shirts that appeared in the Ship’s Store after the earthquake that struck Diego Garcia on November 30, 1983. The earthquake occurred at 21:46 local time and registered 7.6 on the Richter scale, making it one of the largest earthquakes ever recorded in the Indian Ocean. It lasted 142 seconds. There were 5800 inhabitants on the island at the time—U.S. Navy personnel, Royal Navy and Marines, and a multi-national force of construction workers, mostly consisting of Filipinos.
standard time means 5 hours earlier than Greenwich mean time or such other time as the Commissioner may, by notice which shall be published in the Gazette, declare to be standard time;
4. In the context of promoting Mauritius as “Une Ile Durable”, Cabinet has agreed to the introduction into the National Assembly of the Time Bill which provides for the introduction of summer time in Mauritius. The summer time period which will be of one hour ahead of the standard time, will be aligned with that in Europe and the United States of America. It will start at two o’clock in the morning on the last Sunday of October and will end at two o’clock in the morning on the last Sunday of March the following year. The summer time for the year 2008 - 2009 will, therefore, be effective as from 26 October 2008 and end on 29 March 2009.
The summer time initiative is expected to produce gains to the country, reduce global carbon emissions, generate substantial savings in terms of energy production and consumption, and at the same time, reduce the electricity peak demand in the evening by some 15 MW.
This Act may be cited as the Time Act.
In this Act—
“Minister” means the Minister to whom responsibility for the subject of
energy is assigned;
“period of summertime” means—
- (a) the period specified in regulations made under section 4 (b); or
- (b) where no period has been specified in regulations made under section 4 (b), the period—
- (i) beginning at 2 o’clock standard time in the morning of the last Sunday of October in any year; and
- (ii) ending at 2 o’clock standard time in the morning of the last Sunday of March in the following year;
“standard time” has the same meaning as in the Interpretation and General Clauses Act;
“summertime” means—
- (a) the time specified in regulations made under section 4 (a); or
- (b) where no time has been specified in regulations made under section 4 (a), one hour ahead of the standard time.
The Minister may, by regulations, specify—
- (a) the summertime; and
- (b) the period of summertime.
2. Cabinet has taken note of steps being taken for the introduction of Summer Time, which will start on 26 October 2008 at 02.00 am and end on 29 March 2009 at 02.00 am, viz -
- (i) setting up of a Working Group comprising representatives of the Ministry of Renewable Energy and Public Utilities, the Ministry of Finance and Economic Empowerment, the Central Electricity Board (CEB), the Joint Economic Council and the Maurice Ile Durable Fund to oversee the implementation process;
- (ii) mounting of a national campaign to sensitize the public, private sector operators and public institutions on the benefits of the introduction of Summer Time; and
- (iii) installation by the CEB of electronic metres in selected residential areas, commercial centres and industrial enterprises in different regions of the island to assess the consumption of electricity prior to the introduction of Summer Time and during the Summer Time.
SUMMER TIME – IMPLEMENTATION
(No. B/1473) Mr J. Cuttaree (Second Member for Stanley and Rose Hill) asked the Deputy Prime Minister, Minister of Renewable Energy and Public Utilities whether, in regard to the Summer Time, he will state if Government will consider discontinuing the implementation thereof by the end of this year.
Reply: I refer the hon. Member to my reply to PQ No. B/1304 on 25 November 2008. I wish to reiterate that the summer time project, which is being implemented on a pilot basis, will end on Sunday 29 March 2009.
The Deputy Prime Minister: Mr Chairperson, I made it quite clear that it was on a pilot basis and when we will have all the facts available to the public and to the House, we will take the decision that is required. So, there has been no decision as whether to continue or to stop. We will look at all the features. Yesterday, I have said it, by the end of the month, we will give all the information and a decision will be taken accordingly. Yesterday, I ended only on the energy side of the Summer Time. The acceptability rate among the population is low and we have no plan to go ahead with it this year. We will submit it to the public. It is a very interesting data on the social acceptability of it, referring on the social aspect, the défavorisés, the age group and so on. It is very detailed and we will submit it by the end of the year. But we have no plan to continue with it in the foreseeable future.
6. Taking into consideration various representations received, Cabinet has agreed not to implement Summer Time.
[223] 2021 BIOT Gazette Vol LIII - 2021-BIOT-Gazette-Vol-LIII-FINAL.pdf, , https://www.biot.gov.io/wp-content/uploads/2021-BIOT-Gazette-Vol-LIII-FINAL.pdf#pagee=8
[259] Microsoft Word - The Interpretation and General Provisions Ordinance 1993 A.7 (2020) (Final).docx - The-Interpretation-Gen-Provisions-Ord-1993-A.7.pdf, , https://www.biot.gov.io/wp-content/uploads/The-Interpretation-Gen-Provisions-Ord-1993-A.7.pdf#page=10
[80] tzdata の Indian/Reunion
は、元の地方時を
としています >>78。
Indian/Antananarivo
の元の地方時は 、
Indian/Comoro
の元の地方時は (Moroni, Gran Comoro)、
Indian/Mayotte
の元の地方時は (Mamoutzou)
となっています >>217。
[201] 1899年の情報によると、 マダガスカルの首都 Antananarivo の時刻は観象台 (パリ中度基準 15°11′30″E) の でした。 第2の都市 Tamatave の時刻は でした。 >>200
[202] 同じく、 Réunion は でしたが、 鉄道は10分遅れの時刻でした。 >>200
[221] 1904年頃の米国海軍天文台の時差の表は、 地方平時が法的時刻であるとし、 Madagascar (Antananarivo) >>724 あるいは Madagascar (Tananarivo) は としていました >>724, >>>725 (C.T.)。
[219] 1932年の米国政府の時差の表は、 から Reunion Island は標準時 としていました >>820。
[232] Time Changes の REUNION ISLAND は、 から標準時 (それ以前は Saint-Denis の地方平時 55.33E (= )) としていました >>1256。
[81] Shanks の REUNION は、 から としています (それ以前は LMT) >>52。
[242] tzdata の Indian/Reunion
は、
を境に としています >>78。
[218] 1932年の米国政府の時差の表は、 から Madagascar Island は標準時 としていました >>820。
[228] Time Changes の MADAGASCAR は、 から標準時 を採用した (それ以前は地方平時) ものの、 島の大部分では Tananarive observatory 地方平時 47.30E (= ) が使われ続けた >>1256 としていました。
[244] Time Changes の COMORO ISLANDS は、 から標準時 としていました >>1256。
[55] Shanks の MADAGASCAR と COMOROS と MAYOTTE は、 から としています (それ以前は LMT) >>52。
[243] tzdata の
Indian/Antananarivo
,
Indian/Comoro
,
Indian/Mayotte
も から とされています >>217。
[189] 「リール地學協會報告()」によると、 仏領マダガスカルおよび付属地はフランス標準時 + 、 仏領レユニオンはフランス標準時 + とされたようです >>188。
[119] 1921年, 1941年の日本政府の時間帯の図では、 仏領レユニオンは で塗られています。 仏領マダガスカルと仏領コモロ (マヨットを含む。) は で塗られています。 その他の現仏領南方・南極地域所属の島々も描かれていますが、 着色はされていません。 >>20, >>46
[194] 1925年の米国政府の情報によると、 マダガスカルは 、 レユニオンは とされています >>193。
[86] tzdata の Indian/Kerguelen
は、
1950年を境に としています >>77。
[215] Shanks の MADAGASCAR は、
から としています >>52。
tzdata の Indian/Antananarivo
は、
から
としています >>217。
[216] Shanks の MADAGASCAR は、
から としています >>52。
tzdata の Indian/Antananarivo
は、
から
としています >>217。
[206] 1950年代の米国政府の地図を基に作られたのではないかと推測される地図では、 仏領クローゼー諸島は で、 仏領ケルゲレン諸島は で塗られているようにみえます >>17。
[249] フランス (本国) の 政令第78-855号 relatif à l'heure légale française は、 UTC と整数時差の時刻を用いることを定めました。 インド洋のフランス領土の具体的な時刻の定めは含まれていませんでした。 >>250
[247] フランス (本国) の 政令第79-896号 fixant l'heure légale française は、政令第78-855号に基づき時刻を定めるもので、 Mayotte は 、 Réunion は と定めました >>248。
[239] Time Changes の ANJOUAN ISLANDS は、 標準時を 、夏時間なしと推測、としていました >>1256。
[246] フランス (本国) の 政令第83-837号 du 16 septembre 1983 relatif à l'horaire d'été dans les départements d'outre-mer は、 政令第79-896号第2条を置き換えるもので、 Réunion は と定めました >>245 (変更なし)。
[155] 1994年-1995年の学術研究の論文では、Europa は 、 Tromelin は とされています >>136。
[180] 1995年10月の Kerguelen での研究の論文では、 地方平時は とされています >>181。
[156] 1997年の Crozet Islands での研究の論文では、 地方時は とされています >>135。
[157] 1999年の Crozet Archipelago での研究の論文では、 地方時は とされています >>133, >>134。
[172] 2001年の Crozet Islands での研究の論文では、 時刻は とされています >>171。
[158] 2003年-2014年の Europa Island での研究の論文では、 地方時は とされています >>137。
[121] 米国政府の時間帯の図では、次のように着色されています >>120。
[178] フランス語版 Wikipedia の の記事は に作成されましたが、 その時点で Îles Crozet、 Îles Glorieuses、 Réunion、 Île Tromelin が含まれていました >>177。
[176] フランス語版 Wikipedia の仏領南方・南極地域には、 2008年に時間帯が追記され、 îles Crozet が 、 Kerguelen と îles Saint-Paul et Amsterdam が とされています >>175。
[128] 2011年, 2012年の仏領南方・南極地域地方政府発行の文書によると、当時 Kerguelen と Amsterdam は で、 Crozet は です >>127, >>131。
[130] 2012年時点で、Crozet で過去に 以外が用いられたか否かは不明であるとされています >>129。
[82] tzdata によると、 仏領クローゼー諸島でもレユニオン島と同じ時刻が用いられている
>>78 といいます。一旦 Indian/Alfred_Faure
が
(Indian/Reunion
の別名として) 追加されました >>115 が、
すぐに削除され >>126、単なる注釈となっています。
[166] いくつかのWebサイトは、仏領クローゼー諸島を としています >>164, >>165, >>167, >>170。 仏領南方・南極地域の他の地域から機械的に としているらしきものもあります >>168, >>169。
[109] フランス語版 Wikipedia は、 ユローパ島を としています >>108。
[100] フランス語版 Wikipedia は、 グロリオソ諸島をフランス 、マダガスカル >>101 としています。 (マダガスカルの時間帯は、領有を主張する同国の法令上の標準時を表しているのでしょうか。)
[103] フランス語版 Wikipedia は、 トロメリン島とクローゼー諸島を としています >>102, >>104。
[106] フランス語版 Wikipedia は、 ケルゲレン諸島とサンポール・アムステルダム地区を としています >>105, >>107。
[111] フランス語版 Wikipedia の仏領インド洋諸島の記事は、 (ユローパ島やグロリオソ諸島も含まれるのですが) 時間帯を のみ示しています >>108。
[112] フランス語版 Wikipedia は、アデリーランドを としています >>113, >>114。
[252] フランス (本国) の 政令第292号 relatif au temps légal français は、 法定時刻を次の通り定めました >>251。
[253] グロリオソ諸島とトロメリン島について であったとする情報が見られますが、本法までのいずれかのタイミングで改正されたのか、 その情報が誤りなのか不明です。
[79] tzdata は仏領レユニオン島について Indian/Reunion
を定義しています >>78。
[84] tzdata は Indian/Mayotte
(仏領マヨット),
Indian/Comoro
(コモロ連合),
Indian/Antananarivo
(マダガスカル) を
Africa/Nairobi
の別名としています >>78。
[85] tzdata は仏領ケルゲレン諸島について Indian/Kerguelen
を定義しています >>77。
Europa (22°S, 40°E) and Tromelin Islands (lS°S, 54°E), are two small and flat coralline islands of the western Indian Ocean. Data on the seabirds of these islands involved in kleptoparasitic interactions during the study are summarized in Table 1. On Tromelin, field work was carried out from 8 to 28 June 1994, as most Masked Boobies (MB) and RFB were incubating or rearing a chick. During that period, a frigatebird roost of 12 to 18 nonbreeding birds gathered each evening. Brown Skuas (Catharacta skua), wintering from subantarctic islands, were present in low numbers. On Europa, the study was conducted from 26 April to 2 June 1994 when RFB were not breeding and from 28 November 1994 to 11 January 1995 when most RFB were rearing a chick.
Local time (GMT + 1 hr on Europa, GMT + 2 hr on Tromelin),
The field study was carried out between 26 January and 22 February 1997 on lle de la Possession (46°25'S, 51°45'E), Crozet Islands, located in the southwestern Indian Ocean.
Chicks were weighed to the nearest gram twice a day, at 08:OO and 21:OO h (local time: GMT + 5), using an Ohaus® electronic balance or Pesola® spring balance.
Fieldwork was conducted between 28 January and 9 February 1999 at Pointe Basse (46°21′S, 51°42′E), Possession Island, Crozet Archipelago (local time = UTC + 3 h 20 min, where UTC is the coordinated universal time).
Field work was conducted between the 28 of January and the 9 of February 1999 at Pointe Basse (46°21'S, 51°42'E), Possession Island, Crozet Archipelago (Local Time: UTC+3h20) in a small colony of Crozet shags (13 nests).
We have investigated the activity of giant petrels (Macronectes spp.) in a king penguin (Aptenodytes patagonicus) colony day and night during the austral winter of 2001 on the Crozet Islands.
in the penguin colony over the 24-h cycle (time = UTC+5)
Field studies were conducted on Europa Island (22.3°S, 40.3°E; Local Time = GMT+3) in the Mozambique Channel, 300 km from the coasts of Madagascar and 500 km from the mainland coast of Africa. Europa hosts 2800-3800 pairs of RFB during the breeding season, all located in the dry Euphoriba stenoclada forest of the northern part of the island (LeCorre and Jouventin, 1997). The breeding season starts with the laying/incubation stage in late August and September each year. This is followed by the brooding stage that occurs after egg hatching. The breeding season ends the following year in February-April with the fledging stage, when chicks learn how to fly and thus can leave the nest. Birds were tracked between September and November during incubation and/ or brooding in 2003 (n = 17), 2011 (n = 33), 2012 (n = 31) and 2013 (n = 41). In 2014, they were studied in January-February during fledging (n = 8, the end of the 2013 breeding season).
Pour les districts, de Kerguelen et d’Amsterdam l’heure locale correspond à l’heure métropolitaine + 3 heures l’été et + 4 heures l’hiver ( GMT +5 ).
Pour le district de Crozet, l’heure locale correspond à l’heure métropolitaine + 2 heures l’été et + 3 l’hiver (GMT + 4).
Décalage horaire : GMT + 4 heures (GMT + 5 heures à Amsterdam)
Pour les districts, de Kerguelen et d’Amsterdam l’heure locale correspond à l’heure métropolitaine + 3 heures l’été et + 4 heures l’hiver ( GMT +5 ).Pour le district de Crozet, l’heure locale correspond à l’heure métropolitaine + 2 heures l’été et + 3 l’hiver (GMT + 4)
[205] Remove many invented abbreviations in 'asia' (eggert著, ) https://github.com/eggert/tz/commit/1b99dcde6342dd10969041b32b00b813d4f4a36e
[254] Remove unused letters from Rule lines (eggert著, ) https://github.com/eggert/tz/commit/ed991472a575483e35d21b2b8d7bad84d2923d54
[258] () https://www.jstage.jst.go.jp/article/geosoc1893/17/203/17_203_360/_pdf