[18] 23126-add-10-hongmen-ideo-uax45.pdf, , https://www.unicode.org/L2/L2023/23126-add-10-hongmen-ideo-uax45.pdf#page=32
[8] グロス (言語学) - Wikipedia, , https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B0%E3%83%AD%E3%82%B9_(%E8%A8%80%E8%AA%9E%E5%AD%A6)
[6] ラテン文字新港語の左上横書きの各行の下に、 語 (分かち書き) 単位の対応関係を付けつつ台湾漢語が書かれている。
[7] おおむね左揃え、たまに中央揃えだが意図はわからない。 元号名の漢語2音節語からの借用語1語は漢字2字を音節に合わせて配置している。
[9] LaTeX を用いた言語学論文における例文表示方法, https://zenn.dev/mkpoli/articles/26d3b40a652dd6#%25E8%25A1%258C%25E9%2596%2593%25E6%25B3%25A8%25E8%25A7%25A3%25EF%25BC%2588%25E3%2582%25B0%25E3%2583%25AD%25E3%2582%25B9%25EF%25BC%2589
行間注解(グロス)
[16] Leipzig.js: Interlinear glossing for the browser, , https://bdchauvette.net/leipzig.js/
[15] Migdal SNS の開発中機能について(Liquidタグ), https://migdal.jp/cl_kiita/migdal-sns-%E3%81%AE%E9%96%8B%E7%99%BA%E4%B8%AD%E6%A9%9F%E8%83%BD%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-liquid-%E3%82%BF%E3%82%B0-4lg7#%E3%82%B0%E3%83%AD%E3%82%B9211218-%E8%BF%BD%E5%8A%A0
[25] これらは XHTML2 や RDFa という (この当時既に失敗は決定的になっていたが、 まだそうだと思っていない人がいたという時期にあたる) 技術の枠内で無理矢理記述できないかという検討。
[26] 確かに「対訳である」ことは (回りくどく) 記述できてはいるのだけど、 おおよそ実用的とは言えない。 「マーク付け」がやりたいことってこういうことじゃないよね、っていう。
[28] XユーザーのShunIto ʕ•ᴥ•ʔさん: 「点字とそのひらがな表示のマークアップってどうするのがよいかなぁ。 A11YJのSlackに聞いてみるか。 https://t.co/37pJTHwf1l」 / X, , https://twitter.com/shunito/status/1040135437249986560
[3]
右上縦書き漢文 + 左上横書き新港語ラテン文字表記
(どちらも右上から左下に進むように組合せた配置)
[10] Embassy of Japan in IranさんはTwitterを使っています: 「“Japan Culture Month” will start next week❣️🇯🇵 "ماه فرهنگی ژاپن" از هفته آینده آغاز می شود❣️🇯🇵 https://t.co/VgnWc5shrv https://t.co/CLeLtobmm6 @japaniniran @iranjinjun https://t.co/4UN8F2TLqH」 / Twitter, , https://twitter.com/japaniniran/status/1570980172836511744/photo/2
「令和4年度「日本文化月間」」 「ماه فرهنگی ژاپن 2022」 のポスター。
「ماه فرهنگی ژاپن」 の下に 「JAPAN CULTURE MONTH」。
表示順で単語の順序が一致している。
[268] https://minpaku.repo.nii.ac.jp/?action=repository_action_common_download&item_id=7857&item_no=1&attribute_id=22&file_no=1 #page=4