多言語文字列対

多言語文字列対

[2] 翻訳テキスト名前の翻訳のようなある場面で使われる文字列を、 特定の言語で表記した1種類とするのではなく、 適切に選択されるべき多言語文字列として保持するデータ構造が使われることがあります。

[3] 読み仮名データの保持に流用されることもあります。 読み仮名

[1] 翻訳された諸言語の文字列群を管理するデータ形式については、 翻訳テキスト参照。

[4] <meta name=application-name> は各言語それぞれ lang="" 属性で区別した複数の要素で記述できます。

[5] Packaged Web Apps (Widgets) - Packaging and XML Configuration (Second Edition), , https://www.w3.org/TR/widgets/#element-based-localization-0 Packaged Web Apps (Widgets) - Packaging and XML Configuration (Second Edition), , https://www.w3.org/TR/widgets/#step-7-process-the-configuration-document

Widgets では、 各言語それぞれのメタデータを、 xml:lang 属性で区別した複数の要素で記述できました。 実装の選択アルゴリズムも規定されていました。

[6] SMILswitch 要素system-language 属性で、 SVGswitch 要素systemLanguage 属性で、 各言語それぞれを複数の要素を使って記述できます。 systemLanguage

[8] GTFS リアルタイム リファレンス  |  乗換案内  |  Google Developers ( ()) https://developers.google.com/transit/gtfs-realtime/reference#TranslatedString

テキストまたは URL の言語別スニペットが含まれる国際化されたメッセージ。メッセージからいずれか 1 つの文字列が選択されます。この文字列の選択は次のように処理されます。すなわち、UI の言語がある翻訳の言語コードと一致する場合は、その一致する最初の翻訳が選択されます。デフォルトの UI 言語(たとえば英語)がある翻訳の言語コードと一致する場合は、その一致する最初の翻訳が選択されます。言語コードが指定されていない翻訳の場合は、その翻訳が選択されます。

[7] この GTFS の機能は日本ではよみがな記述にも流用されています。 読み仮名

[11] RFC 7970 - The Incident Object Description Exchange Format Version 2 () https://tools.ietf.org/html/rfc7970#section-2.4

[9] JSON-LD には言語写像があります。

[12] Activity Streamscontent に1つの言語の値を指定でき、 contentMapJSON-LD 言語写像を指定できるという命名規則を採用しています。

[14] name (OpenType)

[13] 関連: 対訳, 複数の言語

[15] GitHub - ckan/ckanext-fluent: Multilingual fields for CKAN, https://github.com/ckan/ckanext-fluent