[2]
新港語
(Sinkan Language >>26 )
は、
かつて臺灣 で使われていた言語 です。
>>1
[42]
年月日 の構成要素 の表記順は、東洋の日時表示 と同じです。
[43]
ni (年),
goij (月),
sit (日)
>>26 , >>47
(sidt >>83 , ssit >>135 )
を後置します。
[38] 清雍正13(1735)年12月14日 >>26 [40] 清乾隆25(1760)年 11月 >>26 [41] 新港語 「chianliong 205 ni 101 goij」[62] 村上新港文書27号 >>61 [63] 新港語 (本文中)「chianliong 7 ni 」 乾隆七年[64] 新港語 (日付) 「chianliong 7 ni sia goij sit 」 乾隆七年正月日[65] 新港語 (別筆?) 「chianliong 10 ni 101 goij 108 sit 」 乾隆十年十一月十八日[70] >>69 Text 2 >>69 PDF p.14, p.43[71] 新港語 (日付) 「chianlioung 201 ni 」 乾隆21年 [72] >>69 Text 3 >>69 PDF p.15, p.44[73] 新港語 (日付) 「chianlliung gowan ni 4 goij 103 sit 」
乾隆元年4月13日 [74] >>69 Text 4 >>69 PDF p.18, p.45[75] 新港語 (日付) 「chianliong 10 ni 3 goij 」
乾隆10年3月 [76] >>69 Text 5 >>69 PDF p.46[77] 新港語 (本文) 「chianliong 106 ni 101 goij 」 乾隆16年11月
PDF p.19 [78] 新港語 (日付) 「chianliong 106 ni 4 goij 208 sit 」 乾隆16年4月28日
PDF p.20 [79] >>69 Text 6 >>69 PDF p.23, p.47[80] 新港語 (日付) 「chianliong 202 ni 101 goji ( ) sit 」 乾隆22年11月?日 [81] ( )、 ? とされるのは空欄[82] >>69 Text 9 >>69 PDF p.28, p.50[83] 新港語 (日付) 「joungsing 10 ni 102 goij 8 sidt. 」 雍正10年12月8日[84] >>69 Text 10 >>69 PDF p.30, p.51[85] 新港語 (日付) 「kahing 105 ni 2 goij 」 嘉慶15年2月 [86] >>69 Text 12 [87] 新港語 (日付) 「joungsing 8 ni 7 goij chi 101 sit. 」 雍正8年7月11日
PDF p.36, p.53 [88] 漢文 (背面) 「雍正八年六月」 >>69 PDF p.36[89] >>69 Text 13 >>69 PDF p.37, p.54[90] 新港語 (日付) 「chianliong 105 ni 2 goij 201 sit. 」 乾隆15年2月21日 [91] >>69 Text 14 >>69 PDF p.38, p.55[92] 新港語 (日付) 「joungsing 9 ni chi 9 oshi gi 9 sit. 」
雍正9年 契 9 月? 9日 [93] >>69 Text 15 >>69 [94] 新港語 (日付) 「chianling gowa(n) ni 102 goij m≡ 106 sit. 」
乾隆元年12月 master 16日
PDF p.39, p.56 [95] 新港語 (日付) 「102 goij m= 106 sit. 」 12月16日 PDF p.41, p.56 [96] 漢文 (楷書 ) 「乾隆元年十二月十六日 」 PDF p.41, p.56 [97] 左上横書き 新港語 の右下から左下に向かって上縦書き の漢文 [98] >>69 Text 16 >>69 PDF p.41[118] >>117 Text 1 >>117 PDF p.7, p.19[119] 新港語 (日付) 「Iŭong sing gowang ni 102 wo 10 sit. 」
(wo は goij の誤りか) 雍正元年12月10日 [120] >>117 Text 2 >>117 PDF p.10, p.20[121] 新港語 (日付) 「chian lioúng 306 ni 5 goji 109 sit 」 乾隆36年5月19日 [122] >>117 Text 3 >>117 PDF p.12, p.20[123] 新港語 (本文) 「102 goij 」 12月[124] 新港語 (日付) 「chian lioúng 401 ni 6 goij shi 1 sit 」
乾隆41年6月初1日[125] >>117 Text 4 >>117 PDF p.18, p.21[126] 新港語 (日付) 「cka chking 3 ni si goij アキ sit 」
嘉慶3年4月 日[134] >>133 Text 1 >>133 PDF p.6, p.13, >>138 [135] 新港語 (日付) 「chianliong 9 ni 9 ogoij shi 5 ssit. 」
(ogoij は goij の誤りか)
乾隆9年9月初5日 [136] >>113 Text 2 >>113 PDF p.12, p.14, >>139 [137] 新港語 (日付) 「7 goij shi 2 s(i)t. 」
(i は脱字)
7月初2日 [168] 村上27号 >>167 p.4[169] 新港語 (本文) 「chianliong 7 ni 」 乾隆7年[170] 新港語 (日付) 「chianliong 7 ni sia goij sit 」 乾隆七年正月日 [171] 新港語 (別筆?) 「chianliong 10 ni 101 goij 108 sit 」
乾隆10年11月18日[147] 22号 雍正9年9月6日 >>146 [148] 新港語 (本文) 「sia goij 」 正月[149] 新港語 (日付) 「Iougsing 9 ni 9 goij shi 6 sit 」 雍正9年9月初6日[156] 乾隆21年灣裡社大馬役賣書根契 >>155 [157] 新港語 (日付) 「chianliong 201 ni 101 goij 」
乾隆21年11月[172] 村上10号 >>167 p.8[48]
sia (正),
so (四),
sioung (終),
lon (閏)
の語も使われます。
>>47
[114]
元年 は
gowan ni >>73 ,
gowang ni >>119
と書く他、
繋がって
gowani >>94
と書く例もあります。
[127]
中文 と同じように初旬 を表す si (初) を日付 に付ける例
>>124 , >>135 , >>137 , >>149
があります。
[131]
「何 月日」と書いて日付を入れない表現 の事例があります
>>80 , >>126 , >>170 。
[101]
>>86 , >>91 , >>93
のように chi (契), m= (master) のような語が途中に挟まる事例があります。
[49]
元号 の表現:
[53] 雍正 [50] 乾隆 [51] chiamliong >>47 , >>167 p.8[52] chianliong >>40 , >>62 , >>75 , >>77 , >>78 , >>80 , >>90 , >>135 , >>157 , >>168 [109] chianlioung >>71 , >>167 p.8[110] chianlliung >>73 [111] chianling >>94 [129] chian lioúng >>121 , >>124 [175] khianling >>167 p.8[176] khianlliong >>167 p.8[177] chian >>167 p.8[179] khianliong >>167 p.8[56] 嘉慶 [115]
バリエーションが多いのは原文時点での音訳 揺れ、表記揺れとも思われますが、
原文は筆記体 で細かい字形の解釈に難があり、
翻刻 時の解釈揺れもあると思われます。
[108]
元号名 は元は漢字 2字の2音節語で、その意識が残っているのかやや離して2語のように書かれることもあるようです。
例えば
>>71
は
「chianlliung」
と翻刻 されていますが、
「chian lliung」
のようにも見えます。
ただし他の語間 より狭いように見えます。
[165]
台湾 が清國に征服された 後雍正 までは康煕 でした。
康煕 年間の新港文書 があるのかは不明です。
現存最新の新港文書 は嘉慶 年間です。
[37] 写真で見る限り「ioungsing」の「sing」だけで「ioung」は書かれていません。
誤脱でしょうか、それとも省略形で通用していたのでしょうか。
[178]
清国 の勢力が及ぶ前は紀年法 をどうしていたのでしょうか。
[166]
期刊篇目查詢-詳情 , 2022-05-28T09:35:22.000Z https://tpl.ncl.edu.tw/NclService/JournalContentDetail?SysId=A91020929
[68]
期刊篇目查詢-詳情 , 2022-05-28T06:26:36.000Z https://tpl.ncl.edu.tw/NclService/JournalContentDetail?SysId=A02032287
[61]
「新港󠄃文書」一件試解 ,
翁󠄄佳音 ,
2007-10-11T04:30:58.000Z , 2022-05-28T06:00:12.563Z http://thlib.ith.sinica.edu.tw/c1106.pdf
[46]
《新港󠄃文書》練習 羽 曲⸺
以21件新港󠄃社雙語契字為例 ,
李瑞源 ,
投稿日期:2011年12月15日 ,
接受日期:2012年10月1日 ,
2020-08-29T02:37:51.000Z , 2022-05-28T05:28:03.968Z http://www.khm.org.tw/storage/files/457/original/26019184955f49bf7f8a443.pdf
[116]
期刊篇目查詢-詳情 , 2022-05-28T07:43:17.000Z https://tpl.ncl.edu.tw/NclService/JournalContentDetail?SysId=A16002535
[132]
期刊篇目查詢-詳情 , 2022-05-28T08:04:08.000Z https://tpl.ncl.edu.tw/NclService/JournalContentDetail?SysId=A20020980
[138]
Manuscrits de la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg. Varia. Contrat de vente de l'île de Formose | Gallica , 2022-05-28T08:12:46.000Z https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b102350019//f7.image
[139]
Manuscrits de la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg. Varia. Contrat de vente de l'île de Formose | Gallica , 2022-05-28T08:13:14.000Z https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b102350019/f4.image
[140] 新港文書 | 中央研究院民族學研究所數位典藏 , 2022-05-28T08:14:17.000Z https://ianthro.ioe.sinica.edu.tw/%E6%96%B0%E6%B8%AF%E6%96%87%E6%9B%B8/ [256] 官民異調:清代臺灣 3点 的紀󠄆年 ,
李進億 ,
中華 T 民國103年9月30日出版 ,
2022-05-22T09:02:59.000Z https://www.th.gov.tw/new_site/05publish/03publishquery/02journal/01download.php?COLLECNUM=401065302#page=7 [18]
現代 のシラヤ族 は、
「毎年旧暦9月4日と9月5日に、Ta'ay(夜祭り)と孝海祭りを行」
う >>17
とされます。ここでいう旧暦 とは台湾の農暦 でしょうか。