ロケール

ロケール

ロケール実装の構成要素

[53]

IETF における定義

[4]

Locale is the user-specific location and cultural information managed by a computer.

RFC 3536 - Terminology Used in Internationalization in the IETF http://tools.ietf.org/html/rfc3536#section-7

[38] IETFにおけるロケールも参照。

LDML における定義

[7]

In this model, a locale is an identifier (id) that refers to a set of user preferences that tend to be shared across significant swaths of the world. Traditionally, the data associated with this id provides support for formatting and parsing of dates, times, numbers, and currencies; for measurement units, for sort-order (collation), plus translated names for time zones, languages, countries, and scripts. The data can also include support for text boundaries (character, word, line, and sentence), text transformations (including transliterations), and other services.

UTS #35: Unicode Locale Data Markup Language ( 版) http://unicode.org/reports/tr35/#Locale

[8] この定義による「ロケール」は文字列です。

ロケールの仕様

[13]

ロケールの分類

ロケール識別子

[61] ロケール識別子参照。

ロケールの継承

[11] ロケール間には継承関係が定義されていることもあります。

データ

[49] ロケールの更新参照。

セキュリティーとプライバシー

[60] ロケールの選択の情報は、プライバシーに関するものと扱う必要があります。

[34] 日時のプライバシー日時のセキュリティー文字のセキュリティーも参照。

実装

[33] ロケールの実装

メモ

[1] http://macchiato.com/slides/unicode_at_google.pdf

[2] Manpage of LOCALE ( 版) http://www.linux.or.jp/JM/html/LDP_man-pages/man5/locale.5.html

[3] GNU libc (glibc) locale patch page ( 版) http://www.hungry.com/~pere/linux/glibc/

[14] RFC 6365 - Terminology Used in Internationalization in the IETF ( 版) http://tools.ietf.org/html/rfc6365#section-8

[15] Web Applications 1.0 r6905 Clarify how language affects form controls. ( ( 版)) http://html5.org/tools/web-apps-tracker?from=6904&to=6905

[16] Web Services Internationalization (WS-I18N) ( ( 版)) http://www.w3.org/TR/2012/NOTE-ws-i18n-20120522/#sec-locale

[17] Bug 22679 – API to expose locale-specific settings ( ( 版)) https://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=22679

[18] ロケールとコード ページ ( 版) https://msdn.microsoft.com/ja-jp/library/8w60z792.aspx

[23] Internationalizing Your App - Google Chrome ( 版) https://developer.chrome.com/webstore/i18n?csw=1#localeTable

[24] Mozilla localizations - Wikipedia, the free encyclopedia ( 版) http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_localizations

[25] カスタム用語集の形式 - Translate ヘルプ ( 版) https://support.google.com/translate/toolkit/answer/147854?hl=ja

[26] Locale | Android Developers ( 版) http://developer.android.com/reference/java/util/Locale.html

[27] localization - What is the list of supported languages/locales on Android? - Stack Overflow ( 版) http://stackoverflow.com/questions/7973023/what-is-the-list-of-supported-languages-locales-on-android

[28] Android App Localization :: WilsonMar.com (Wilson Mar, 310.320-7878 著, 版) http://www.wilsonmar.com/android_localization.htm

[29] Mobile/Projects/Localization - MozillaWiki ( 版) https://wiki.mozilla.org/Mobile/Projects/Localization

[39] LibreOffice Localization Guide/Adding a New Language or Locale - The Document Foundation Wiki ( 版) https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide/Adding_a_New_Language_or_Locale

[40] LCOV - make check - i18nlangtag/source/isolang/isolang.cxx ( 版) http://lcov.libreoffice.org/i18nlangtag/source/isolang/isolang.cxx.gcov.html

[41] List of Wikipedias - Meta ( 版) http://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_Wikipedias

[42] MySQL :: MySQL 5.6 Reference Manual :: 10.7 MySQL Server Locale Support ( 版) https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/locale-support.html

[43] Java SE 7 Supported Locales ( 版) http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/javase7locales-334809.html

[44] [mediawiki] Contents of /trunk/phase3/languages/Names.php ( 版) http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php?view=markup

[45] mediawiki/Names.php at master · wikimedia/mediawiki ( 版) https://github.com/wikimedia/mediawiki/blob/master/languages/Names.php

[46] Languages ( 版) https://translations.launchpad.net/+languages

[47] +1 ボタン - Google+ Platform — Google Developers ( 版) https://developers.google.com/+/web/+1button/#available-languages

[55] API Reference - Web Application - Tizen Web Device API Reference - Cordova - Globalization API | Tizen Developers () https://developer.tizen.org/development/api-references/web-application?redirect=https://developer.tizen.org/dev-guide/3.0.0/org.tizen.web.apireference/html/device_api/mobile/tizen/cordova/globalization.html

[56] API Reference - Web Application - Tizen Web Device API Reference - System - Time API | Tizen Developers () https://developer.tizen.org/development/api-references/web-application?redirect=https://developer.tizen.org/dev-guide/3.0.0/org.tizen.web.apireference/html/device_api/mobile/tizen/time.html

[35] ゲーム×ボタンがあると、 ロケールによって「決定」と「取消」の割当が逆になったりします。 (ハードウェアボタンの位置は当然そのままで、 挙動が入れ替わります。それに伴い操作説明など関係する文言の一部を変える必要が出たりもします。)

[19] 記号にすると多文化対応で怒られる。 文字にすると多言語対応で怒られる。 にすると色盲対応で怒られる。 矢印にすると多方向性対応で怒られる。 何やっても詰んどるやんけwwwww

[20] Picker API Developer's Guide  |  Google Developers () https://developers.google.com/picker/docs/#i18n

[21] Tcl Improvement Proposals: TIP 156: Language-Neutral Root Locale for Msgcat () https://core.tcl-lang.org/tips/doc/trunk/tip/156.md

[22] XFA-Template () https://www.w3.org/1999/05/XFA/xfa-template.html#prose-intro-locale

[30] LCTYPE Constants | Microsoft Learn, Archiveddocs, https://learn.microsoft.com/en-us/previous-versions/aa912934(v=msdn.10)?redirectedfrom=MSDN

[31] InvisibleApp.FormatResultEx method (Visio) | Microsoft Learn, o365devx, https://learn.microsoft.com/en-us/office/vba/api/visio.invisibleapp.formatresultex

[32] [解説]「Windowsの設定がフランス語だとゲームが起動しない」開発者がXで公開した小数点表記に関するバグの詳細をレポート – IndieGamesJp.dev, https://indiegamesjp.dev/?p=8047

[36] 人間が読み書きする文字列ではない機械処理用データの処理はロケールに依存するべきではないし、 人間が読み書きする文字列の処理はロケールによって決まるべき、 両者は (たまたま一致することがあっても) まったく別の処理。 ところがプラットホームの設計者がこの区別を意識していないか、 プラットホームを使う開発者が区別を理解していないで、 両者を取り違えてしまうケースはよくみられる、例えば >>32

[37] >>32 もそうだけど、こうすれば解決できる、 という説明はなされても、 なぜそうすれば解決するのかが十分によく説明されていないケースが多い気がする。