The Common Gateway Interface (CGI) Version 1.1
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
Copyright (C) The Internet Society (2004).
This document is not a candidate for any level of Internet Standard. The IETF disclaims any knowledge of the fitness of this document for any purpose, and in particular notes that it has not had IETF review for such things as security, congestion control or inappropriate interaction with deployed protocols. The RFC Editor has chosen to publish this document at its discretion. Readers of this document should exercise caution in evaluating its value for implementation and deployment.
この文書は、いかなる水準のインターネット標準の候補でもありません。 IETF はこの文書のいかなる目的への適合性の知識も否認しますと共に、 特に、 IETF が安全性、渋滞制御や既存のプロトコルとの不適切な相互作用などについて IETF が評価していないことを注記しておきます。 RFC 編集者は自らの裁量でこの文書を出版することとしました。 この文書の読者は、実装および採用の価値を注意して評価するべきであります。
The Common Gateway Interface (CGI) is a simple interface for running external programs, software or gateways under an information server in a platform-independent manner. Currently, the supported information servers are HTTP servers.
共通開門界面 (CGI) は、環境に独立な方法で情報鯖から外部プログラム、 ソフトウェア、関門を動作させるための単純な界面です。 現在、対応している情報鯖には HTTP 鯖があります。
The interface has been in use by the World-Wide Web (WWW) since 1993. This specification defines the 'current practice' parameters of the 'CGI/1.1' interface developed and documented at the U.S. National Centre for Supercomputing Applications. This document also defines the use of the CGI/1.1 interface on UNIX(R) and other, similar systems.
この界面は1993年より World Wide Web (WWW) で使われています。
この仕様書は合衆国国立超計算応用中央で開発され、
文書化された CGI/1.1
界面の現在の慣習
の引数を定義します。
この文書は CGI/1.1 界面の UNIX (R) システムや他の似たシステムでの使用方法も定義します。
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1. Purpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2. Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Notational Conventions and Generic Grammar. . . . . . . . . . 5 2.1. Augmented BNF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2. Basic Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3. URL Encoding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Invoking the Script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1. Server Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2. Script Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3. The Script-URI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.4. Execution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. The CGI Request . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1. Request Meta-Variables . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1.1. AUTH_TYPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1.2. CONTENT_LENGTH . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1.3. CONTENT_TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1.4. GATEWAY_INTERFACE. . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1.5. PATH_INFO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1.6. PATH_TRANSLATED. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1.7. QUERY_STRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.1.8. REMOTE_ADDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.1.9. REMOTE_HOST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1.10. REMOTE_IDENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1.11. REMOTE_USER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1.12. REQUEST_METHOD . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.1.13. SCRIPT_NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.1.14. SERVER_NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.1.15. SERVER_PORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.1.16. SERVER_PROTOCOL. . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.1.17. SERVER_SOFTWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1.18. Protocol-Specific Meta-Variables . . . . . . . . 19 4.2. Request Message-Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.3. Request Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.3.1. GET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.3.2. POST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.3.3. HEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.3.4. Protocol-Specific Methods. . . . . . . . . . . . 21 4.4. The Script Command Line. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. NPH Scripts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.1. Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.2. NPH Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. CGI Response. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1. Response Handling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.2. Response Types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.2.1. Document Response. . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.2.2. Local Redirect Response. . . . . . . . . . . . . 24 6.2.3. Client Redirect Response . . . . . . . . . . . . 24 6.2.4. Client Redirect Response with Document . . . . . 24 6.3. Response Header Fields . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.3.1. Content-Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.3.2. Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.3.3. Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.3.4. Protocol-Specific Header Fields. . . . . . . . . 27 6.3.5. Extension Header Fields. . . . . . . . . . . . . 27 6.4. Response Message-Body. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. System Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.1. AmigaDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.2. UNIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.3. EBCDIC/POSIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Implementation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8.1. Recommendations for Servers. . . . . . . . . . . . . . . 29 8.2. Recommendations for Scripts. . . . . . . . . . . . . . . 30
9. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.1. Safe Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.2. Header Fields Containing Sensitive Information . . . . . 31 9.3. Data Privacy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.4. Information Security Model . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.5. Script Interference with the Server. . . . . . . . . . . 31 9.6. Data Length and Buffering Considerations . . . . . . . . 32 9.7. Stateless Processing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9.8. Relative Paths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9.9. Non-parsed Header Output . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Acknowledgements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11. References. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 11.1. Normative References. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 11.2. Informative References. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12. Authors' Addresses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13. Full Copyright Statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
The Common Gateway Interface (CGI) [22] allows an HTTP [1], [4] server and a CGI script to share responsibility for responding to client requests. The client request comprises a Uniform Resource Identifier (URI) [11], a request method and various ancillary information about the request provided by the transport protocol.
共通関門界面 (CGI) を使うと、 HTTP 鯖と CGIスクリプトがクライアント要求への応答の責任を共有することができます。 クライアント要求は、統一資源識別子 (URI)、要求方式と転送プロトコルが提供する要求についての色々な補助情報を含んでいます。
The CGI defines the abstract parameters, known as meta-variables, which describe a client's request. Together with a concrete programmer interface this specifies a platform-independent interface between the script and the HTTP server.
CGI は、メタ変数と呼ばれる、クライアントの要求を記述する抽象引数を定義します。 これは、具象プログラム界面とあわせてスクリプトと HTTP 鯖の間の環境独立な界面を規定します。
The server is responsible for managing connection, data transfer, transport and network issues related to the client request, whereas the CGI script handles the application issues, such as data access and document processing.
鯖はクライアント要求に関係する接続、出たー転送、輸送、 ネットワークの問題を管理する責任があります。一方で CGI スクリプトはデータ接続や文書処理のような応用の問題を扱います。
The key words 'MUST', 'MUST NOT', 'REQUIRED', 'SHALL', 'SHALL NOT', 'SHOULD', 'SHOULD NOT', 'RECOMMENDED', 'MAY' and 'OPTIONAL' in this document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [3].
この文書の強調した語は、 BCP 14, RFC 2119 で説明されているように解釈します。
An implementation is not compliant if it fails to satisfy one or more of the 'must' requirements for the protocols it implements. An implementation that satisfies all of the 'must' and all of the 'should' requirements for its features is said to be 'unconditionally compliant'; one that satisfies all of the 'must' requirements but not all of the 'should' requirements for its features is said to be 'conditionally compliant'.
ある実装は、その実装するプロトコルのなければならない
要件を
1つ以上満足しなければ、適合しません。
すべてのなければならない
要件とすべてのするべきである
要件を満たす実装は、
[Q{無条件に適合]]すると言います。すべてのするべきである
要件は満たすものの、
[Q{するべきである]]要件をすべて満たしてはいない実装は、
[Q{条件的に適合]]すると言います。
Not all of the functions and features of the CGI are defined in the main part of this specification. The following phrases are used to describe the features that are not specified:
CGI のすべての機能がこの仕様書の主部分で定義されているわけではありません。 規定されていない機能を説明するために次の語句を使います。
- 'system-defined'
- The feature may differ between systems, but must be the same for different implementations using the same system. A system will usually identify a class of operating systems. Some systems are defined in section 7 of this document. New systems may be defined by new specifications without revision of this document.
- 'implementation-defined'
- The behaviour of the feature may vary from implementation to implementation; a particular implementation must document its behaviour.
This specification uses many terms defined in the HTTP/1.1 specification [4]; however, the following terms are used here in a sense which may not accord with their definitions in that document, or with their common meaning.
この仕様書は、 HTTP/1.1 仕様書で定義されている語を多く使います。 しかし、次の語は、ここでは HTTP/1.1 仕様書の定義や一般的な意味とは違った意味で使います。
- 'meta-variable'
- A named parameter which carries information from the server to the script. It is not necessarily a variable in the operating system's environment, although that is the most common implementation.
- 'script'
- The software that is invoked by the server according to this interface. It need not be a standalone program, but could be a dynamically-loaded or shared library, or even a subroutine in the server. It might be a set of statements interpreted at run-time, as the term 'script' is frequently understood, but that is not a requirement and within the context of this specification the term has the broader definition stated.
スクリプトという語はよく実行時に解釈される文の集合と解釈されますが、 別にそうである必要は無く、この仕様書の文脈ではこの語はここでのより広い定義によります。
- 'server'
- The application program that invokes the script in order to service requests from the client.
All of the mechanisms specified in this document are described in both prose and an augmented Backus-Naur Form (BNF) similar to that used by RFC 822 [13]. Unless stated otherwise, the elements are case-sensitive. This augmented BNF contains the following constructs:
この文書で規定する仕組みはすべて、普通の文章と RFC 822 で使われているものに似た増補 Backus・Naur 式 (BNF) で記述します。 特に指定のない限り、要素は大文字・小文字を区別します。 この増補 BNF は次の構造を持ちます。
- name = definition
- The name of a rule and its definition are separated by the equals character ('='). Whitespace is only significant in that continuation lines of a definition are indented.
- "literal"
- Double quotation marks (") surround literal text, except for a literal quotation mark, which is surrounded by angle-brackets ('<' and '>').
- rule1 | rule2
- Alternative rules are separated by a vertical bar ('|').
- (rule1 rule2 rule3)
- Elements enclosed in parentheses are treated as a single element.
- *rule
- A rule preceded by an asterisk ('*') may have zero or more occurrences. The full form is 'n*m rule' indicating at least n and at most m occurrences of the rule. n and m are optional decimal values with default values of 0 and infinity respectively.
- [rule]
- An element enclosed in square brackets ('[' and ']') is optional, and is equivalent to '*1 rule'.
- N rule
- A rule preceded by a decimal number represents exactly N occurrences of the rule. It is equivalent to 'N*N rule'.
This specification uses a BNF-like grammar defined in terms of characters. Unlike many specifications which define the bytes allowed by a protocol, here each literal in the grammar corresponds to the character it represents. How these characters are represented in terms of bits and bytes within a system are either system-defined or specified in the particular context. The single exception is the rule 'OCTET', defined below.
この仕様書は文字を終端として定義される BNF 的文法を使います。
多くの仕様書がプロトコルで認められるバイト列を定義するのとは異なり、
ここでは文法中のそれぞれの表記がその表現する文字に対応します。
文字があるシステムでどうビットやバイトで表現されるかは、
システム定義または特定の文脈によって規定します。
1つの例外は規則 OCTET
で、次に定義します。
The following rules are used throughout this specification to describe basic parsing constructs.
次に示す規則は基本的な構文解析構造を記述するためにこの仕様書を通じて使います。
alpha = lowalpha | hialpha lowalpha = "a" | "b" | "c" | "d" | "e" | "f" | "g" | "h" | "i" | "j" | "k" | "l" | "m" | "n" | "o" | "p" | "q" | "r" | "s" | "t" | "u" | "v" | "w" | "x" | "y" | "z" hialpha = "A" | "B" | "C" | "D" | "E" | "F" | "G" | "H" | "I" | "J" | "K" | "L" | "M" | "N" | "O" | "P" | "Q" | "R" | "S" | "T" | "U" | "V" | "W" | "X" | "Y" | "Z" digit = "0" | "1" | "2" | "3" | "4" | "5" | "6" | "7" | "8" | "9" alphanum = alpha | digit OCTET = <any 8-bit byte> CHAR = alpha | digit | separator | "!" | "#" | "$" | "%" | "&" | "'" | "*" | "+" | "-" | "." | "`" | "^" | "_" | "{" | "|" | "}" | "~" | CTL CTL = <any control character> SP = <space character> HT = <horizontal tab character> NL = <newline> LWSP = SP | HT | NL separator = "(" | ")" | "<" | ">" | "@" | "," | ";" | ":" | "\" | <"> | "/" | "[" | "]" | "?" | "=" | "{" | "}" | SP | HT token = 1*<any CHAR except CTLs or separators> quoted-string = <"> *qdtext <"> qdtext = <any CHAR except <"> and CTLs but including LWSP> TEXT = <any printable character>
Note that newline (NL) need not be a single control character, but can be a sequence of control characters. A system MAY define TEXT to be a larger set of characters than <any CHAR excluding CTLs but including LWSP>.
改行 (NL
) は1つの制御文字である必要はありません。
制御文字の列であっても構いません。システムは
TEXT
を <
よりも大きな文字集合と定義しても構いません。CTL
を除き、 LWSP
を含む任意の CHAR
>
Some variables and constructs used here are described as being 'URL-encoded'. This encoding is described in section 2 of RFC 2396 [2]. In a URL-encoded string an escape sequence consists of a percent character ("%") followed by two hexadecimal digits, where the two hexadecimal digits form an octet. An escape sequence represents the graphic character that has the octet as its code within the US-ASCII [9] coded character set, if it exists. Currently there is no provision within the URI syntax to identify which character set non-ASCII codes represent, so CGI handles this issue on an ad-hoc basis.
ここで使う変数と構造の一部は URL 符号化
されると説明しています。
この符号化は RFC 2396 の2章で説明されています。
URL 符号化文字列では逃避列は百分率文字 (%
)
とそれに続く2つの十六進数字から成り、その2つの十六進数字が
1つのオクテットとなります。1つの逃避列は、 US-ASCII
符号化文字集合の中にその符号のオクテットで表される図形文字があれば、
それを表現します。現在 URI 構文内で非 ASCII
符号がどの文字集合を表現するか識別する方法がありませんから、 CGI
はこの問題に場当たり的に対応します。
Note that some unsafe (reserved) characters may have different semantics when encoded. The definition of which characters are unsafe depends on the context; see section 2 of RFC 2396 [2], updated by RFC 2732 [7], for an authoritative treatment. These reserved characters are generally used to provide syntactic structure to the character string, for example as field separators. In all cases, the string is first processed with regard to any reserved characters present, and then the resulting data can be URL-decoded by replacing "%" escape sequences by their character values.
非安全 (予約)
文字は符号化すると異なる意味を持つかもしれないことに注意してください。
どの文字が非安全かは文脈に依存します。規範的な扱いは RFC 2396
の2章 (RFC 2732 により更新) をご覧下さい。これら予約文字は通常文字列を構文的に構造付けるため
(例えば欄を分離するため) に使います。どんな場合でも、
文字列は最初に存在している予約文字に関して処理し、それから得られたデータを
URL 復号 (%
逃避列を文字値で置換) することができます。
To encode a character string, all reserved and forbidden characters are replaced by the corresponding "%" escape sequences. The string can then be used in assembling a URI. The reserved characters will vary from context to context, but will always be drawn from this set:
文字列を符号化するには、すべての予約文字と禁止文字は対応する
%
逃避列に置換します。文字列はそれから URI
を組立てるために使うことができます。予約文字は文脈によって色々異なりますが、
常に次の集合から採ります。
reserved = ";" | "/" | "?" | ":" | "@" | "&" | "=" | "+" | "$" | "," | "[" | "]"
The last two characters were added by RFC 2732 [7]. In any particular context, a sub-set of these characters will be reserved; the other characters from this set MUST NOT be encoded when a string is URL-encoded in that context. Other basic rules used to describe URI syntax are:
最後の2文字は RFC 2732 で追加されました。どんな文脈でも、 これらの文字の部分集合が予約されます。この集合のその他の文字はその文脈で文字列が URL 符号化される時に符号化してはなりません。 URL 構文を記述するために使う他の基本規則は、次の通りです。
hex = digit | "A" | "B" | "C" | "D" | "E" | "F" | "a" | "b" | "c" | "d" | "e" | "f" escaped = "%" hex hex unreserved = alpha | digit | mark mark = "-" | "_" | "." | "!" | "~" | "*" | "'" | "(" | ")"
The server acts as an application gateway. It receives the request from the client, selects a CGI script to handle the request, converts the client request to a CGI request, executes the script and converts the CGI response into a response for the client. When processing the client request, it is responsible for implementing any protocol or transport level authentication and security. The server MAY also function in a 'non-transparent' manner, modifying the request or response in order to provide some additional service, such as media type transformation or protocol reduction.
鯖は、応用関門のように働きます。鯖はクライアントから要求を受信し、
その要求を扱う CGI スクリプトを選択肢、クライアント要求を
CGI 要求に変換し、スクリプトを実行し、 CGI
応答をクライアントへの応答に変換します。
クライアント要求を処理する時、
プロトコルや輸送層認証や保安を実装するのは鯖の責任です。
鯖は、更に非等価
な方法で、
追加のサービス (例えば、媒体型変形やプロトコル変換)
を提供するために要求や応答を修正しても構いません。
The server MUST perform translations and protocol conversions on the client request data required by this specification. Furthermore, the server retains its responsibility to the client to conform to the relevant network protocol even if the CGI script fails to conform to this specification.
鯖は、クライアント要求データをこの仕様書が要求するように翻訳・プロトコル変換しなければなりません。 更に鯖は、 CGI スクリプトがたとえこの仕様書に適合しなかったとしても関係するネットワーク・プロトコルに適合する責任をなおもクライアントに対して持っています。
If the server is applying authentication to the request, then it MUST NOT execute the script unless the request passes all defined access controls.
鯖が要求に対して認証を行い場合には、定義されているすべての接続制御を通過しない限りスクリプトを実行してはなりません。
The server determines which CGI is script to be executed based on a generic-form URI supplied by the client. This URI includes a hierarchical path with components separated by "/". For any particular request, the server will identify all or a leading part of this path with an individual script, thus placing the script at a particular point in the path hierarchy. The remainder of the path, if any, is a resource or sub-resource identifier to be interpreted by the script.
鯖は、クライアントが供給する一般形 URI に基づきどの CGI
スクリプトを実行するか決定します。この URI は /
で部品が分離されている階層経路を含みます。
鯖は、要求について、この経路の全体または先頭と1つのスクリプトを一致させます。
つまり、スクリプトを経路階層の特定の位置に配置します。
経路で残った部分があれば、スクリプトが解釈する資源・部分資源の識別子となります。
Information about this split of the path is available to the script in the meta-variables, described below. Support for non-hierarchical URI schemes is outside the scope of this specification.
この経路の分割についての情報は、後述のめた変数としてスクリプトから利用できます。 非階層的 URI scheme への対応はこの仕様書の適用範囲外とします。
The mapping from client request URI to choice of script is defined by the particular server implementation and its configuration. The server may allow the script to be identified with a set of several different URI path hierarchies, and therefore is permitted to replace the URI by other members of this set during processing and generation of the meta-variables. The server
クライアント要求 URI からスクリプトを選ぶ写像は鯖の実装と設定により定義されます。 鯖はスクリプトが複数の異なる URI 経路階層の集合によって識別されるようにしても構いませんし、 従って、処理とメタ変数の生成の間はその集合の他の URI で元の URI を置換えることが認められます。鯖は、
- 1. MAY preserve the URI in the particular client request; or
- 2. it MAY select a canonical URI from the set of possible values for each script; or
- 3. it can implement any other selection of URI from the set.
From the meta-variables thus generated, a URI, the 'Script-URI', can be constructed. This MUST have the property that if the client had accessed this URI instead, then the script would have been executed with the same values for the SCRIPT_NAME, PATH_INFO and QUERY_STRING meta-variables. The Script-URI has the structure of a generic URI as defined in section 3 of RFC 2396 [2], with the exception that object parameters and fragment identifiers are not permitted. The various components of the Script-URI are defined by some of the meta-variables (see below);
そうして生成されたメタ変数から、 Script-URI
という URI
を構築することができます。この URI は、クライアントが代わりにこの URI
を使って接触していてもそのスクリプトが同じ SCRIPT_NAME
,
PATH_INFO
, QUERY_STRING
メタ変数で実行されるであろうという特性を持たなければなりません。
Script-URI
は RFC 2396 の3章で定義されている一般 URI
の構造を持ちますが、物体引数と素片識別子は認められません。
Script-URI
の各々の部品はメタ変数の幾つかで定義されます。
script-URI = <scheme> "://" <server-name> ":" <server-port> <script-path> <extra-path> "?" <query-string>
where <scheme> is found from SERVER_PROTOCOL, <server-name>, <server-port> and <query-string> are the values of the respective meta-variables. The SCRIPT_NAME and PATH_INFO values, URL-encoded with ";", "=" and "?" reserved, give <script-path> and <extra-path>.
ここで、 scheme は SERVER_PROTOCOL
からわかり、 server-name と server-port と
query-string はそれぞれのめた変数の値です。
SCRIPT_NAME
と PATH_INFO
の値は、
予約されている ;
, =
, ?
を URI 符号化すると script-path と extra-path
になります。
See section 4.1.5 for more information about the PATH_INFO meta-variable.
PATH_INFO
メタ変数についての詳しい情報は4.1.5節を見てください。
The scheme and the protocol are not identical as the scheme identifies the access method in addition to the application protocol. For example, a resource accessed using Transport Layer Security (TLS) [14] would have a request URI with a scheme of https when using the HTTP protocol [19]. CGI/1.1 provides no generic means for the script to reconstruct this, and therefore the Script-URI as defined includes the base protocol used. However, a script MAY make use of scheme-specific meta-variables to better deduce the URI scheme.
Scheme とプロトコルは同一ではありません。 Scheme
は応用プロトコルに加えてアクセス方式も識別します。
例えば、輸送層保安 (TLS) を使ってアクセスされた資源は HTTP
を使った時 https
scheme を持つ要求 URI
になります。 CGI/1.1 はスクリプトがこれを再構築する一般的な手段を提供していませんから、
ここで定義した Script-URI
は使用されている基底プロトコルを含むことになります。
しかし、スクリプトは URI scheme をよりよく推定するために scheme
依存のめた変数を使用して構いません。
Note that this definition also allows URIs to be constructed which would invoke the script with any permitted values for the path-info or query-string, by modifying the appropriate components.
この定義は適切な部品を修正することによって、任意の認められる path-info や query-string の値でスクリプトを呼び出す URI を構築することもできることに注意してください。
The script is invoked in a system-defined manner. Unless specified otherwise, the file containing the script will be invoked as an executable program. The server prepares the CGI request as described in section 4; this comprises the request meta-variables (immediately available to the script on execution) and request message data. The request data need not be immediately available to the script; the script can be executed before all this data has been received by the server from the client. The response from the script is returned to the server as described in sections 5 and 6.
スクリプトはシステム定義の方法で呼び出します。別途規定されていない限り、 スクリプトを含んでいるファイルは実行可能プログラムとして呼び出します。 鯖は CGI 要求を4章で説明するようにして準備します。 これには要求メタ変数 (起動時すぐにスクリプトから利用可能。) と要求メッセージ・データが含まれます。要求データはスクリプトにすぐに利用可能である必要はありません。 鯖がクライアントからすべてのデータを受信する前にスクリプトを実行しても構いません。 スクリプトからの応答は5章と6章で説明するようにして鯖に返します。
In the event of an error condition, the server can interrupt or terminate script execution at any time and without warning. That could occur, for example, in the event of a transport failure between the server and the client; so the script SHOULD be prepared to handle abnormal termination.
誤り状況の場合には、鯖はいつでも警告なしにスクリプトの実行を中断・終了できます。 これには例えば鯖とクライアントの間の輸送の失敗の場合があります。 ですから、スクリプトは異常終了に対処する用意をするべきです。
Information about a request comes from two different sources; the request meta-variables and any associated message-body.
要求についての情報は2つの情報源から来ます。1つは要求メタ変数で、
もう1つは関連付けられたメッセージ本体 (message-body
) です。
Meta-variables contain data about the request passed from the server to the script, and are accessed by the script in a system-defined manner. Meta-variables are identified by case-insensitive names; there cannot be two different variables whose names differ in case only. Here they are shown using a canonical representation of capitals plus underscore ("_"). A particular system can define a different representation.
メタ変数は、鯖からスクリプトへ渡される要求についてのデータを含んでおり、
スクリプトはシステム定義の方法でアクセスします。メタ変数は大文字・
小文字を区別しない名前で識別します
(2つの変数の名前を大文字・小文字だけを違わせることはできません)。
ここでは大文字と下線 (_
) を使って示します。
システムによって異なる表現を定義することができます。
meta-variable-name = "AUTH_TYPE" | "CONTENT_LENGTH" | "CONTENT_TYPE" | "GATEWAY_INTERFACE" | "PATH_INFO" | "PATH_TRANSLATED" | "QUERY_STRING" | "REMOTE_ADDR" | "REMOTE_HOST" | "REMOTE_IDENT" | "REMOTE_USER" | "REQUEST_METHOD" | "SCRIPT_NAME" | "SERVER_NAME" | "SERVER_PORT" | "SERVER_PROTOCOL" | "SERVER_SOFTWARE" | scheme | protocol-var-name | extension-var-name protocol-var-name = ( protocol | scheme ) "_" var-name scheme = alpha *( alpha | digit | "+" | "-" | "." ) var-name = token extension-var-name = token
Meta-variables with the same name as a scheme, and names beginning with the name of a protocol or scheme (e.g., HTTP_ACCEPT) are also defined. The number and meaning of these variables may change independently of this specification. (See also section 4.1.18.)
Scheme と同じ名前のメタ変数やプロトコルまたは scheme の名前で始まる名前 (例えば HTTP_ACCEPT) も定義します。このような変数の名前と意味はこの仕様書とは独立に変わり得ます。
The server MAY set additional implementation-defined extension meta-variables, whose names SHOULD be prefixed with "X_".
鯖は実装定義の追加の拡張メタ変数を設定して構いません。
その名前は X_
ではじめるべきです。
This specification does not distinguish between zero-length (NULL) values and missing values. For example, a script cannot distinguish between the two requests http://host/script and http://host/script? as in both cases the QUERY_STRING meta-variable would be NULL.
この仕様書は長さ零 (NULL) 値と値なしを区別しません。例えば、
http://host/script と http://host/script?
の2つの要求は共に QUERY_STRING
メタ変数が NULL
になるので、スクリプトはこれらを区別することができません。
meta-variable-value = "" | 1*<TEXT, CHAR or tokens of value>
An optional meta-variable may be omitted (left unset) if its value is NULL. Meta-variable values MUST be considered case-sensitive except as noted otherwise. The representation of the characters in the meta-variables is system-defined; the server MUST convert values to that representation.
省略可能なメタ変数は、値が NULL であれば省略して (設定しないでおいて) 構いません。メタ変数値は特に注記しない限り大文字・ 小文字を区別するものと考えなければなりません。 メタ変数における文字の表現はシステム定義です。 鯖は値をその表現に変換しなければなりません。
The AUTH_TYPE variable identifies any mechanism used by the server to authenticate the user. It contains a case-insensitive value defined by the client protocol or server implementation.
変数 AUTH_TYPE
は鯖が利用者を認証するために使用した仕組みを識別します。
クライアント・プロトコルや鯖実装によって定義された、
大文字・小文字を区別しない値を含みます。
For HTTP, if the client request required authentication for external access, then the server MUST set the value of this variable from the 'auth-scheme' token in the request Authorization header field.
HTTP では、クライアント要求が外部アクセスの認証を要求していれば、
鯖はこの変数の値を要求 Authorization
頭欄の
auth-scheme
字句から設定しなければなりません。
AUTH_TYPE = "" | auth-scheme auth-scheme = "Basic" | "Digest" | extension-auth extension-auth = token
HTTP access authentication schemes are described in RFC 2617 [5].
HTTP 接続認証方式は RFC 2617 で説明されています。
The CONTENT_LENGTH variable contains the size of the message-body attached to the request, if any, in decimal number of octets. If no data is attached, then NULL (or unset).
変数 CONTENT_LENGTH
は要求に付された
message-body
があれば、その大きさをオクテット単位で十進数で含みます。
データが付されていなければ、 NULL (または未設定) です。
CONTENT_LENGTH = "" | 1*digit
The server MUST set this meta-variable if and only if the request is accompanied by a message-body entity. The CONTENT_LENGTH value must reflect the length of the message-body after the server has removed any transfer-codings or content-codings.
鯖は、要求に message-body
実体が付属している場合、
その場合に限ってこのメタ変数を設定しなければなりません。
CONTENT_LENGTH
値は鯖が転送符号化や内容符号化を除去した後の長さを反映していなければなりません。
If the request includes a message-body, the CONTENT_TYPE variable is set to the Internet Media Type [6] of the message-body.
要求が message-body
を含んでいる場合、
CONTENT_TYPE
変数は message-body
のインターネット媒体型に設定されます。
CONTENT_TYPE = "" | media-type media-type = type "/" subtype *( ";" parameter ) type = token subtype = token parameter = attribute "=" value attribute = token value = token | quoted-string
The type, subtype and parameter attribute names are not case-sensitive. Parameter values may be case sensitive. Media types and their use in HTTP are described section 3.7 of the HTTP/1.1 specification [4].
type
, subtype
, ODE(ABNF)[parameter]]
attribute
名は大文字・小文字を区別しません。
parameter
value
は大文字・
小文字を区別するかもしれません。 HTTP における媒体型とその用法は
HTTP/1.1]] 仕様書の 3.7 章で説明されています。
There is no default value for this variable. If and only if it is unset, then the script MAY attempt to determine the media type from the data received. If the type remains unknown, then the script MAY choose to assume a type of application/octet-stream or it may reject the request with an error (as described in section 6.3.3).
この変数に既定値はありません。この変数が設定されていない場合には、
その場合に限り、スクリプトは受信したデータの媒体型を決定しようと試みて構いません。
型が未知のままであれば、スクリプトは型を application/octet-stream
とみなして構いませんし、その要求を誤りとして拒絶しても構いません。
Each media-type defines a set of optional and mandatory parameters. This may include a charset parameter with a case-insensitive value defining the coded character set for the message-body. If the charset parameter is omitted, then the default value should be derived according to whichever of the following rules is the first to apply:
それぞれの媒体型で必須または省略可能の引数の集合が定義されています。
その中には、 message-body
の符号化文字集合を定義する、
charset
引数の大文字・小文字を区別しない値も含まれるかもしれません。
charset
引数が省略されている場合、既定値は次のいずれかの方法を最初に適用して決定するべきです。
- 1. There MAY be a system-defined default charset for some media-types.
- 2. The default for media-types of type "text" is ISO-8859-1 [4].
- 3. Any default defined in the media-type specification.
- 4. The default is US-ASCII.
text
の媒体型の既定値は ISO-8859-1
です。US-ASCII
。The server MUST set this meta-variable if an HTTP Content-Type field is present in the client request header. If the server receives a request with an attached entity but no Content-Type header field, it MAY attempt to determine the correct content type, otherwise it should omit this meta-variable.
鯖は HTTP Content-Type
欄がクライアント要求頭に存在していれば好めた変数を設定しなければなりません。
鯖が実体は付されているにもかかわらず Content-Type
頭欄のない要求を受信したら、正しい内容型を決定しようと試みて構いませんが、
そうでなければこのメタ変数は省略するべきです。
The GATEWAY_INTERFACE variable MUST be set to the dialect of CGI being used by the server to communicate with the script. Syntax:
変数 GATEWAY_INTERFACE
は、
鯖がスクリプトと通信するのに使用する CGI
の種類を設定しなければなりません。
GATEWAY_INTERFACE = "CGI" "/" 1*digit "." 1*digit
Note that the major and minor numbers are treated as separate integers and hence each may be incremented higher than a single digit. Thus CGI/2.4 is a lower version than CGI/2.13 which in turn is lower than CGI/12.3. Leading zeros MUST be ignored by the script and MUST NOT be generated by the server.
大版番号と小版番号は別個の整数として扱い、それぞれが複数桁になるかもしれません。 ですから CGI/2.4 は CGI/2.13 より小さな版ですし、 CGI/2.13 は [SAMP{CGI/12.3]] よりも小さな版です。スクリプトは、 先導零を無視しなければなりません。鯖は、 先導零を生成してはなりません。
This document defines the 1.1 version of the CGI interface.
この文書は CGI 界面の 1.1 版を定義します。
The PATH_INFO variable specifies a path to be interpreted by the CGI script. It identifies the resource or sub-resource to be returned by the CGI script, and is derived from the portion of the URI path hierarchy following the part that identifies the script itself. Unlike a URI path, the PATH_INFO is not URL-encoded, and cannot contain path-segment parameters. A PATH_INFO of "/" represents a single void path segment.
変数 PATH_INFO
は、 CGI
スクリプトによって解釈される経路を指定します。
これは CGI スクリプトが返す資源または部分資源を識別するものであり、
URI の経路階層のうちのスクリプト自体を識別する部分の後の部分に由来します。
URI の経路とは異なり、 PATH_INFO
は URL
符号化されず、経路の部分の引数を含むことができません。
PATH_INFO
が / であれば、
1つの空の経路部品を表します。
PATH_INFO = "" | ( "/" path ) path = lsegment *( "/" lsegment ) lsegment = *lchar lchar = <any TEXT or CTL except "/">
The value is considered case-sensitive and the server MUST preserve the case of the path as presented in the request URI. The server MAY impose restrictions and limitations on what values it permits for PATH_INFO, and MAY reject the request with an error if it encounters any values considered objectionable. That MAY include any requests that would result in an encoded "/" being decoded into PATH_INFO, as this might represent a loss of information to the script. Similarly, treatment of non US-ASCII characters in the path is system-defined.
値は大文字・小文字を区別すると考えられ、鯖は要求 URI
に示されている通りの経路の大文字・小文字を保存しなければなりません。
鯖は PATH_INFO
でどのような値が認められるかについて制限を課しても構いませんし、
問題があると思われる値が現れた場合は要求を誤りとして拒絶しても構いません。
例えば、符号化された /
が ODE(CGI)[PATH_INFO]]
で復号されるとスクリプトへの情報が失われてしまいますから、
符号化された /
が含まれた要求はそうして構いません。
同様に、経路中の非 US-ASCII 文字の扱いもシステム定義とします。
URL-encoded, the PATH_INFO string forms the extra-path component of the Script-URI (see section 3.3) which follows the SCRIPT_NAME part of that path.
PATH_INFO
文字列は、 URL 符号化して
Script-URI
の経路の SCRIPT_NAME
に続く部分となります。
The PATH_TRANSLATED variable is derived by taking the PATH_INFO value, parsing it as a local URI in its own right, and performing any virtual-to-physical translation appropriate to map it onto the server's document repository structure. The set of characters permitted in the result is system-defined.
変数 PATH_TRANSLATED
は、 PATH_INFO
値を用意し、局所 URI として構文解析し、
鯖の文書庫構造にあわせて仮想名から物理名に適切に変換を行った値とします。
変換結果の値で認められる文字の集合はシステム定義です。
PATH_TRANSLATED = *<any character>
This is the file location that would be accessed by a request for
これは、
<scheme> "://" <server-name> ":" <server-port> <extra-path>
where <scheme> is the scheme for the original client request and <extra-path> is a URL-encoded version of PATH_INFO, with ";", "=" and "?" reserved. For example, a request such as the following:
で、 scheme を元のクライアント要求の scheme、
extra-path を PATH_INFO
の URI 符号化版
(;
、=
, ?
は予約)
とした時の URI への要求でアクセスされることになるファイル位置です。
例えば、
http://somehost.com/cgi-bin/somescript/this%2eis%2epath%3binfo
would result in a PATH_INFO value of
への要求では PATH_INFO
値は
/this.is.the.path;info
An internal URI is constructed from the scheme, server location and the URL-encoded PATH_INFO:
となり、 schema, 鯖位置、 URL 符号化した PATH_INFO
から構築した内部 URI は
http://somehost.com/this.is.the.path%3binfo
This would then be translated to a location in the server's document repository, perhaps a filesystem path something like this:
です。ですから、これを鯖の文書庫における位置に翻訳すると、 おそらくはファイルシステム経路
/usr/local/www/htdocs/this.is.the.path;info
The value of PATH_TRANSLATED is the result of the translation.
のような値となるでしょう。 PATH_TRANSLATED
の値はこの変換の結果です。
The value is derived in this way irrespective of whether it maps to a valid repository location. The server MUST preserve the case of the extra-path segment unless the underlying repository supports case-insensitive names. If the repository is only case-aware, case-preserving, or case-blind with regard to document names, the server is not required to preserve the case of the original segment through the translation.
値は、実際に文書庫での妥当な位置に写像されるかどうかとは無関係にこの方法で得ます。 鯖は、使われている文書庫が名前の大文字・小文字を区別しないのでなければ extra-path の大文字・小文字を保存しなければなりません。 文書庫が文書名に関してのみ大文字・小文字を区別したり、 保存したり、盲目であったりするのであれば、 翻訳を通じて元の部分の大文字・小文字を保存する必要はありません。
The translation algorithm the server uses to derive PATH_TRANSLATED is implementation-defined; CGI scripts which use this variable may suffer limited portability.
鯖が PATH_TRANSLATED
を得るために使う翻訳の方法は実装定義とします。
この変数を使用する CGI スクリプトは可搬性が制限されるかもしれません。
The server SHOULD set this meta-variable if the request URI includes a path-info component. If PATH_INFO is NULL, then the PATH_TRANSLATED variable MUST be set to NULL (or unset).
鯖は、要求 URI が path-info 部品を含んでいれば、
このメタ変数を設定するべきです。 PATH_INFO
が NULL
であれば、 PATH_TRANSLATED
も
NULL
に設定 (または未設定と) しなければなりません。
The QUERY_STRING variable contains a URL-encoded search or parameter string; it provides information to the CGI script to affect or refine the document to be returned by the script.
変数 QUERY_STRING
は URL 符号化された検索・引数文字列を含みます。
CGI スクリプトはこの情報を使った返す文書を変えたり直したりすることができます。
The URL syntax for a search string is described in section 3 of RFC 2396 [2]. The QUERY_STRING value is case-sensitive.
検索文字列の URL 構文は RFC 2396 の3章で説明されています。
QUERY_STRING
値は大文字・小文字を区別します。
QUERY_STRING = query-string query-string = *uric uric = reserved | unreserved | escaped
When parsing and decoding the query string, the details of the parsing, reserved characters and support for non US-ASCII characters depends on the context. For example, form submission from an HTML document [18] uses application/x-www-form-urlencoded encoding, in which the characters "+", "&" and "=" are reserved, and the ISO 8859-1 encoding may be used for non US-ASCII characters.
照会文字列を解析・復号する時、解析の詳細、予約文字、非 US-ASCII
文字への対応は文脈に依存します。例えば、 HTML 文書からのフォーム提出は
application/x-www-form-urlencoded
符号化を使います。
その場合文字 +
, &
, =
が予約されており、非 US-ASCII 文字には ISO 8859‐1
符号化を使うことができます。
The QUERY_STRING value provides the query-string part of the Script-URI. (See section 3.3).
QUERY_STRING
値は Script-URI
の
query-string 部を提供します。
The server MUST set this variable; if the Script-URI does not include a query component, the QUERY_STRING MUST be defined as an empty string ("").
鯖はこの変数を設定しなければなりません。 Script-URI
が照会部を含まなければ、 QUERY_STRING
は空文字列 (") で定義しなければなりません。
The REMOTE_ADDR variable MUST be set to the network address of the client sending the request to the server.
変数 REMOTE_ADDR
は鯖へ要求を送信しているクライアントのネットワーク番地を設定しなければなりません。
REMOTE_ADDR = hostnumber hostnumber = ipv4-address | ipv6-address ipv4-address = 1*3digit "." 1*3digit "." 1*3digit "." 1*3digit ipv6-address = hexpart [ ":" ipv4-address ] hexpart = hexseq | ( [ hexseq ] "::" [ hexseq ] ) hexseq = 1*4hex *( ":" 1*4hex )
The format of an IPv6 address is described in RFC 3513 [15].
The REMOTE_HOST variable contains the fully qualified domain name of the client sending the request to the server, if available, otherwise NULL. Fully qualified domain names take the form as described in section 3.5 of RFC 1034 [17] and section 2.1 of RFC 1123 [12]. Domain names are not case sensitive.
変数 REMOTE_HOST
は要求を鯖に送信しているクライアントの完全修飾ドメイン名の情報があればそれを、
なければ NULL
を値として含みます。
完全修飾ドメイン名は RFC 1034 の3.5節や RFC 1123
の2.1節の形式を取ります。ドメイン名は大文字・小文字を区別しません。
REMOTE_HOST = "" | hostname | hostnumber hostname = *( domainlabel "." ) toplabel [ "." ] domainlabel = alphanum [ *alphahypdigit alphanum ] toplabel = alpha [ *alphahypdigit alphanum ] alphahypdigit = alphanum | "-"
The server SHOULD set this variable. If the hostname is not available for performance reasons or otherwise, the server MAY substitute the REMOTE_ADDR value.
鯖はこの変数を設定するべきです。鯖は、効率その他の理由で hostname
が利用できなければ、 REMOTE_ADDR
値をもって代えても構いません。
The REMOTE_IDENT variable MAY be used to provide identity information reported about the connection by an RFC 1413 [20] request to the remote agent, if available. The server may choose not to support this feature, or not to request the data for efficiency reasons, or not to return available identity data.
変数 REMOTE_IDENT
は、遠隔エージェントに対する RFC 1413
要求で接続について報告された識別情報があれば、
これを提供するために使用して構いません。鯖はこの機能を提供しないことにしても、
効率上の理由によりデータを要求しないことにしても、
あるいは利用可能な識別情報を返さないことにしても構いません。
REMOTE_IDENT = *TEXT
The data returned may be used for authentication purposes, but the level of trust reposed in it should be minimal.
返されるデータは認証のために使用しても構いませんが、 信頼度は最小限とするべきです。
The REMOTE_USER variable provides a user identification string supplied by client as part of user authentication.
変数 REMOTE_USER
は利用者認証の一部としてクライアントから供給された利用者識別文字列を提供します。
REMOTE_USER = *TEXT
If the client request required HTTP Authentication [5] (e.g., the AUTH_TYPE meta-variable is set to "Basic" or "Digest"), then the value of the REMOTE_USER meta-variable MUST be set to the user-ID supplied.
クライアント要求が HTTP 認証を要求していれば
(例えば AUTH_TYPE
メタ変数が Basic
や Digest に設定されていれば)、
REMOTE_USER
メタ変数の値は供給された利用者識別子に設定しなければなりません。
The REQUEST_METHOD meta-variable MUST be set to the method which should be used by the script to process the request, as described in section 4.3.
メタ変数 REQUEST_METHOD
は方式を設定しなければなりません。
スクリプトは、この方式を要求を処理するために4.3節の通り使用するべきです。
REQUEST_METHOD = method method = "GET" | "POST" | "HEAD" | extension-method extension-method = "PUT" | "DELETE" | token
The method is case sensitive. The HTTP methods are described in section 5.1.1 of the HTTP/1.0 specification [1] and section 5.1.1 of the HTTP/1.1 specification [4].
方式は大文字・小文字を区別します。 HTTP 方式は HTTP/1.0 仕様書の5.1.1節と HTTP/1.1 仕様書の 5.1.1 節で説明されています。
The SCRIPT_NAME variable MUST be set to a URI path (not URL-encoded) which could identify the CGI script (rather than the script's output). The syntax is the same as for PATH_INFO (section 4.1.5)
変数 SCRIPT_NAME
は CGI スクリプト
(スクリプトの出力ではなく。) を識別することができる
(URL 符号化されていない) URL 経路を設定しなければなりません。
構文は PATH_INFO
のものと同じです。
SCRIPT_NAME = "" | ( "/" path )
The leading "/" is not part of the path. It is optional if the path is NULL; however, the variable MUST still be set in that case.
先頭の /
は経路の一部ではありません。
経路が NULL
の時は省略可能です。しかし、
その場合であっても変数は設定しなければなりません。
The SCRIPT_NAME string forms some leading part of the path component of the Script-URI derived in some implementation-defined manner. No PATH_INFO segment (see section 4.1.5) is included in the SCRIPT_NAME value.
SCRIPT_NAME
文字列は、何らかの実装依存の方法で作ることができる
Script-URI
の経路部品の幾分前の方を形成します。
PATH_INFO
部は SCRIPT_NAME
値にはまったく含まれません。
The SERVER_NAME variable MUST be set to the name of the server host to which the client request is directed. It is a case-insensitive hostname or network address. It forms the host part of the Script-URI.
変数 SERVER_NAME
はクライアント要求が向けられている鯖の名前を設定しなければなりません。
この値は大文字・小文字を区別しない hostname
またはネットワーク番地です。これは Script-URI
のホスト部を形成します。
SERVER_NAME = server-name server-name = hostname | ipv4-address | ( "[" ipv6-address "]" )
A deployed server can have more than one possible value for this variable, where several HTTP virtual hosts share the same IP address. In that case, the server would use the contents of the request's Host header field to select the correct virtual host.
一つの鯖でも、複数の HTTP 仮想ホストが同じ IP
番地を共有していれば、この変数の値が複数あり得ます。
その場合、鯖は正しい仮想ホストを選択するために要求の
Host
頭欄の内容を使うことになります。
The SERVER_PORT variable MUST be set to the TCP/IP port number on which this request is received from the client. This value is used in the port part of the Script-URI.
変数 SERVER_PORT
はクライアントから要求を受信した
TCP/IP ポート番号を設定しなければなりません。
この値は Script-URI
のポート部に使われます。
SERVER_PORT = server-port server-port = 1*digit
Note that this variable MUST be set, even if the port is the default port for the scheme and could otherwise be omitted from a URI.
注意: たとえポートが scheme の既定のポートであって URI から省略できるとしてもこの変数は設定しなければなりません。
The SERVER_PROTOCOL variable MUST be set to the name and version of the application protocol used for this CGI request. This MAY differ from the protocol version used by the server in its communication with the client.
変数 SERVER_PROTOCOL
はこの CGI
要求に使われる応用プロトコルの名前と版を設定しなければなりません。
これは鯖がクライアントと通信するプロトコルの版と異なっていても構いません。
SERVER_PROTOCOL = HTTP-Version | "INCLUDED" | extension-version HTTP-Version = "HTTP" "/" 1*digit "." 1*digit extension-version = protocol [ "/" 1*digit "." 1*digit ] protocol = token
Here, 'protocol' defines the syntax of some of the information passing between the server and the script (the 'protocol-specific' features). It is not case sensitive and is usually presented in upper case. The protocol is not the same as the scheme part of the script URI, which defines the overall access mechanism used by the client to communicate with the server. For example, a request that reaches the script with a protocol of "HTTP" may have used an "https" scheme.
ここで、 protocol
は鯖とスクリプトの間で受け渡しされる情報の幾つか
(プロトコル特有
機能) の構文を定義します。これは大文字・
小文字を区別せず、通常は大文字とします。プロトコルはスクリプト URI
の scheme 部とは異なります。 URI の scheme は鯖と通信するためにクライアントが使うアクセス機構全体を定義します。
例えば、プロトコル HTTP を使ってスクリプトまで到達する要求は
https scheme を使っているかもしれません。
A well-known value for SERVER_PROTOCOL which the server MAY use is "INCLUDED", which signals that the current document is being included as part of a composite document, rather than being the direct target of the client request. The script should treat this as an HTTP/1.0 request.
鯖が使っても構わないよく知られている値の1つは
INCLUDED
で、現在の文書がクライアント要求の直接の対象ではなく、
合成文書の一部として取込まれることを表しています。
スクリプトはこれを HTTP/1.0 要求として扱うべきです。
The SERVER_SOFTWARE meta-variable MUST be set to the name and version of the information server software making the CGI request (and running the gateway). It SHOULD be the same as the server description reported to the client, if any.
メタ変数 SERVER_SOFTWARE
は CGI要求を作成している
(そして関門を走らせている) 鯖ソフトウェアの名前と版を設定しなければなりません。これは、クライアントに報告する鯖の説明があれば、
それと同じであるべきです。
SERVER_SOFTWARE = 1*( product | comment ) product = token [ "/" product-version ] product-version = token comment = "(" *( ctext | comment ) ")" ctext = <any TEXT excluding "(" and ")">
The server SHOULD set meta-variables specific to the protocol and scheme for the request. Interpretation of protocol-specific variables depends on the protocol version in SERVER_PROTOCOL. The server MAY set a meta-variable with the name of the scheme to a non-NULL value if the scheme is not the same as the protocol. The presence of such a variable indicates to a script which scheme is used by the request.
鯖は要求のプロトコルや scheme に特有のメタ変数を設定するべきです。
プロトコル特有の変数の解釈は SERVER_PROTOCOL
中のプロトコルの版に依存します。鯖は、 scheme
がプロトコルと同じでなければ、 scheme の名前のメタ変数に
NULL
でない値を設定しても構いません。
このような変数の存在により、スクリプトはどの scheme が要求で使われているのか知ることができます。
Meta-variables with names beginning with "HTTP_" contain values read from the client request header fields, if the protocol used is HTTP. The HTTP header field name is converted to upper case, has all occurrences of "-" replaced with "_" and has "HTTP_" prepended to give the meta-variable name. The header data can be presented as sent by the client, or can be rewritten in ways which do not change its semantics. If multiple header fields with the same field-name are received then the server MUST rewrite them as a single value having the same semantics. Similarly, a header field that spans multiple lines MUST be merged onto a single line. The server MUST, if necessary, change the representation of the data (for example, the character set) to be appropriate for a CGI meta-variable.
名前が HTTP_
で始まるメタ変数は、
使用されているプロトコルが HTTP であれば、
クライアント要求頭欄から読んだ値を含みます。 HTTP
頭欄名は大文字に変換し、 -
をすべて _
に置換し、頭に HTTP_
をつけてメタ変数名とします。
頭データはクライアントが送った通りに提示することもできますし、
意味を変えないように書き換えることもできます。
同じ名前の頭欄を複数受信した場合には、鯖は同じ意味の1つの値に書き換えなければなりません。
同様に、複数行にまたがる頭欄は一行に併合しなければなりません。
鯖は、必要であれば、データの表現 (例えば文字集合)
を CGI メタ変数で適切なように変更しなければなりません。
The server is not required to create meta-variables for all the header fields that it receives. In particular, it SHOULD remove any header fields carrying authentication information, such as 'Authorization'; or that are available to the script in other variables, such as 'Content-Length' and 'Content-Type'. The server MAY remove header fields that relate solely to client-side communication issues, such as 'Connection'.
鯖は受信したすべての頭欄のメタ変数を作成する必要はありません。 特に、認証情報を伝播する頭欄、例えば Authorization や、他の変数がスクリプトから利用可能なもの、例えば Content-Length や Content-Type は削除するべきです。鯖は Connection などのクライアントとの通信に関係するだけの頭欄を削除して構いません。
Request data is accessed by the script in a system-defined method; unless defined otherwise, this will be by reading the 'standard input' file descriptor or file handle.
要求データはシステム定義の方法でスクリプトからアクセスできます。
その方法は、別途定義されていない限り、標準入力
のファイル記述子またはファイル取扱子からの読込みとなります。
Request-Data = [ request-body ] [ extension-data ] request-body = <CONTENT_LENGTH>OCTET extension-data = *OCTET
A request-body is supplied with the request if the CONTENT_LENGTH is not NULL. The server MUST make at least that many bytes available for the script to read. The server MAY signal an end-of-file condition after CONTENT_LENGTH bytes have been read or it MAY supply extension data. Therefore, the script MUST NOT attempt to read more than CONTENT_LENGTH bytes, even if more data is available. However, it is not obliged to read any of the data.
request-body
は CONTENT_LENGTH
が NULL
でない時に供給されます。鯖は最低それだけ分のバイト数をスクリプトから読めるようにしなければなりません。
鯖は、 CONTENT_LENGTH
バイト読まれた後にファイル末状態を通知しても構いませんし、
拡張データを供給しても構いません。従って、
スクリプトは CONTENT_LENGTH
バイト以上のデータが利用可能であっても、
それ以上読もうとしてはなりません。しかし、
データを幾らか読まなければならないわけではありません。
For non-parsed header (NPH) scripts (section 5), the server SHOULD attempt to ensure that the data supplied to the script is precisely as supplied by the client and is unaltered by the server.
頭部非解析スクリプトでは、鯖はスクリプトに供給するデータがクライアントに供給されたもののままであって鯖によって変更されていないことを保証しようとするべきです。
As transfer-codings are not supported on the request-body, the server MUST remove any such codings from the message-body, and recalculate the CONTENT_LENGTH. If this is not possible (for example, because of large buffering requirements), the server SHOULD reject the client request. It MAY also remove content-codings from the message-body.
request-body
は転送符号化に対応していませんから、
鯖は message-body
から転送符号化を除去し、
CONTENT_LENGTH
を再計算しなければなりません。
これが不可能な場合 (例えばバッファ要件が大きい場合) には、
鯖はクライアント要求を拒絶するべきです。
鯖は message-body
から内容符号化も除去しても構いません。
The Request Method, as supplied in the REQUEST_METHOD meta-variable, identifies the processing method to be applied by the script in producing a response. The script author can choose to implement the methods most appropriate for the particular application. If the script receives a request with a method it does not support it SHOULD reject it with an error (see section 6.3.3).
要求方式は、 REQUEST_METHOD
メタ変数で供給されますが、スクリプトが応答を生産するにあたって適用する処理方式を識別します。
スクリプトの著者は特定の応用にもっとも適当な方式を実装することを選べます。
スクリプトが対応していない方式の要求を受信した時には、
誤りをもって拒絶するべきです。
The GET method indicates that the script should produce a document based on the meta-variable values. By convention, the GET method is 'safe' and 'idempotent' and SHOULD NOT have the significance of taking an action other than producing a document.
GET
方式はスクリプトがメタ変数値に基づいて文書を生産するべきことを示します。
慣習上、 GET
方式は安全
で冪等
であり、
文書の生産以外の動作を行うことに意味を持たせるべきではありません。
The meaning of the GET method may be modified and refined by protocol-specific meta-variables.
GET
方式の意味はプロトコル規定のメタ変数で修正・
再定義されるかもしれません。
The POST method is used to request the script perform processing and produce a document based on the data in the request message-body, in addition to meta-variable values. A common use is form submission in HTML [18], intended to initiate processing by the script that has a permanent affect, such a change in a database.
POST
方式はスクリプトが要求 message-body
に基づいて処理を行い文書を生産することを要求するために使います。
HTML のフォーム提出に広く使われており、
データベースにおける変更のような恒久的な影響がある処理をスクリプトにより初期化することを意図しています。
The script MUST check the value of the CONTENT_LENGTH variable before reading the attached message-body, and SHOULD check the CONTENT_TYPE value before processing it.
スクリプトは添付された message-body
を読む前に CONTENT_LENGTH
の値を確認しなければなりませんし、
処理する前に CONTENT_TYPE
値を確認するべきです。
The HEAD method requests the script to do sufficient processing to return the response header fields, without providing a response message-body. The script MUST NOT provide a response message-body for a HEAD request. If it does, then the server MUST discard the message-body when reading the response from the script.
HEAD
方式は応答 message-body
は生産せずに、応答頭欄を返すために十分な処理をするようスクリプトに要求します。
スクリプトは HEAD
要求に対する応答 message-body
を提供してはなりません。もし提供されている場合は、
鯖はスクリプトからの応答を読む時に message-body
を捨てなければなりません。
The script MAY implement any protocol-specific method, such as HTTP/1.1 PUT and DELETE; it SHOULD check the value of SERVER_PROTOCOL when doing so.
スクリプトは HTTP/1.1 の PUT, DELETE
など任意のプロトコル規定の方式を実装して構いません。
そうする場合は SERVER_PROTOCOL
値を確認するべきです。
The server MAY decide that some methods are not appropriate or permitted for a script, and may handle the methods itself or return an error to the client.
鯖は、ある方式がスクリプトに渡すのは適切でない、あるいは認められないと決定して構いませんし、 その方式を鯖自体で扱ったり、クライアントに誤りとして返したりしても構いません。
Some systems support a method for supplying an array of strings to the CGI script. This is only used in the case of an 'indexed' HTTP query, which is identified by a 'GET' or 'HEAD' request with a URI query string that does not contain any unencoded "=" characters. For such a request, the server SHOULD treat the query-string as a search-string and parse it into words, using the rules
システムによっては CGI スクリプトに文字列の配列を供給する方法に対応しています。
これは索引付けされた
HTTP 照会の場合にのみ使われます。
索引付けされた照会というのは、 GET
または
HEAD
の要求で、 URI 照会文字列が符号化されていない文字
=
を含まないものです。このような要求では、
鯖は照会文字列を
search-string = search-word *( "+" search-word ) search-word = 1*schar schar = unreserved | escaped | xreserved xreserved = ";" | "/" | "?" | ":" | "@" | "&" | "=" | "," | "$"
という規則で search-string
として扱い、
構文解析して語に分けるべきです。
After parsing, each search-word is URL-decoded, optionally encoded in a system-defined manner and then added to the command line argument list.
構文解析の後、 search-word
をそれぞれ URL
復号し、場合によってはシステム定義の方法で符号化し、
それから命令行引数並びに加えます。
If the server cannot create any part of the argument list, then the server MUST NOT generate any command line information. For example, the number of arguments may be greater than operating system or server limits, or one of the words may not be representable as an argument.
鯖が引数並びの一部を作成できない時には、 命令行情報をまったく生成してはなりません。例えば、 引数の数がオペレーティング・システムや鯖の制限を超えている場合や、 語の1つが引数として表現できない場合です。
The script SHOULD check to see if the QUERY_STRING value contains an unencoded "=" character, and SHOULD NOT use the command line arguments if it does.
スクリプトは QUERY_STRING
値が符号化されていない文字
=
を含んでいるかどうかを見て確認するべきであり、
もしそうであるなら命令行引数を使うべきではありません。
The server MAY support NPH (Non-Parsed Header) scripts; these are scripts to which the server passes all responsibility for response processing.
鯖は NPH (頭部非解析) スクリプトに対応して構いません。 NPH スクリプトは、鯖が応答処理の全責任をスクリプトに渡します。
This specification provides no mechanism for an NPH script to be identified on the basis of its output data alone. By convention, therefore, any particular script can only ever provide output of one type (NPH or CGI) and hence the script itself is described as an 'NPH script'. A server with NPH support MUST provide an implementation-defined mechanism for identifying NPH scripts, perhaps based on the name or location of the script.
この仕様書はスクリプトの出力データだけで NPH スクリプトを識別する仕組みを提供しません。
しかし、慣習上、ある特定のスクリプトは一つの種類 (NPH か CGI か)
の出力しか提供することができないので、スクリプト自体を
NPH スクリプト
と記述します。 NPH スクリプトに対応する鯖は NPH
スクリプトを識別する実装定義の仕組みを、おそらくはスクリプトの名前や位置に基づいて、
提供しなければなりません。
There MUST be a system-defined method for the script to send data back to the server or client; a script MUST always return some data. Unless defined otherwise, this will be the same as for conventional CGI scripts.
スクリプトがデータを鯖やクライアントに送り返すシステム定義の方法が何か存在しなければなりません。 スクリプトは常に何らかのデータを返さなければなりません。 そう定義しないと、通常の CGI スクリプトと同じになってしまいます。
Currently, NPH scripts are only defined for HTTP client requests. An (HTTP) NPH script MUST return a complete HTTP response message, currently described in section 6 of the HTTP specifications [1], [4]. The script MUST use the SERVER_PROTOCOL variable to determine the appropriate format for a response. It MUST also take account of any generic or protocol-specific meta-variables in the request as might be mandated by the particular protocol specification.
現在、 NPH スクリプトは HTTP クライアント要求にのみ定義されています。
(HTTP) NPH スクリプトは完全な HTTP 応答メッセージを返さなければなりません。
HTTP 応答メッセージは現在のところ HTTP 仕様書の6章で説明されています。
スクリプトは応答の適当な書式を決定するために SERVER_PROTOCOL
変数を使わなければなりません。また、
一般やスクリプト規定のメタ変数で、特定のプロトコル仕様書で強制されているものも考慮に入れなければなりません。
The server MUST ensure that the script output is sent to the client unmodified. Note that this requires the script to use the correct character set (US-ASCII [9] and ISO 8859-1 [10] for HTTP) in the header fields. The server SHOULD attempt to ensure that the script output is sent directly to the client, with minimal internal and no transport-visible buffering.
鯖はスクリプトの出力がクライアントに修正せずに送られることを保証しなければなりません。 そのためスクリプトは正しい文字集合 (HTTP では US-ASCII と ISO 8859‐1) を頭欄で使わなければ成らないことに注意して下さい。 鯖は最小限で輸送路可視のバッファ付けでクライアントに直接スクリプトの出力を送るようにするように試みるべきです。
Unless the implementation defines otherwise, the script MUST NOT indicate in its response that the client can send further requests over the same connection.
実装が別途定義しない限り、クライアントが同じ接続で要求を更に送ることができるとスクリプトが応答中で示してはなりません。
A script MUST always provide a non-empty response, and so there is a system-defined method for it to send this data back to the server. Unless defined otherwise, this will be via the 'standard output' file descriptor.
スクリプトは常に空でない応答を提供しなければなりませんから、
鯖にデータを送り返すシステム定義のほうほうがあることになります。
別途定義しない限り、これは標準出力
ファイル記述子経由となります。
The script MUST check the REQUEST_METHOD variable when processing the request and preparing its response.
スクリプトは要求を処理して応答を用意する時に REQUEST_METHOD
変数を確認しなければなりません。
The server MAY implement a timeout period within which data must be received from the script. If a server implementation defines such a timeout and receives no data from a script within the timeout period, the server MAY terminate the script process.
鯖は、その間にスクリプトからデータを受信しなければらならないという時間切れまでの時間を決めて構いません。 鯖実装が時間切れを定義しており、それまでにスクリプトからデータを受信しなければ、 鯖はスクリプト処理を終止して構いません。
The response comprises a message-header and a message-body, separated by a blank line. The message-header contains one or more header fields. The body may be NULL.
応答は、 message-header
と message-body
で構成され、両者は空行で分離します。 message-header
は頭欄を1つ以上含みます。本体は NULL でも構いません。
generic-response = 1*header-field NL [ response-body ]
The script MUST return one of either a document response, a local redirect response or a client redirect (with optional document) response. In the response definitions below, the order of header fields in a response is not significant (despite appearing so in the BNF). The header fields are defined in section 6.3.
スクリプトは文書応答か局所再指向応答かクライアント再指向応答 (文書応答つきであっても構いません。) のいずれかを返さなければなりません。 次の応答定義において、応答中での頭欄の順序は (BNF では意味があるように見えますが) 重要ではありません。 頭欄は6.3節で定義します。
CGI-Response = document-response | local-redir-response | client-redir-response | client-redirdoc-response
The CGI script can return a document to the user in a document response, with an optional error code indicating the success status of the response.
CGI スクリプトは、文書応答において利用者に対する文書を返すことができます。 任意選択で応答が成功状態を表す誤り符号も返すことができます。
document-response = Content-Type [ Status ] *other-field NL response-body
The script MUST return a Content-Type header field. A Status header field is optional, and status 200 'OK' is assumed if it is omitted. The server MUST make any appropriate modifications to the script's output to ensure that the response to the client complies with the response protocol version.
スクリプトは Content-Type
頭欄を返さなければなりません。
Status
頭欄は省略可能であり、
省略された場合には状態 200
(了解) とみなされます。
鯖は、応答がクライアントに対する応答が応答プロトコルの版に適合するようにスクリプトの出力を適切に修正しなければなりません。
The CGI script can return a URI path and query-string ('local-pathquery') for a local resource in a Location header field. This indicates to the server that it should reprocess the request using the path specified.
CGI スクリプトは、 Location
頭欄で局所資源の URI
経路と照会文字列 (local-pathquery
) を返すことができます。
これは、鯖に指定された経路を使って要求を再処理するように指示します。
local-redir-response = local-Location NL
The script MUST NOT return any other header fields or a message-body, and the server MUST generate the response that it would have produced in response to a request containing the URL
スクリプトは他の頭欄や message-body
を返してはなりません。
鯖は、 URL
scheme "://" server-name ":" server-port local-pathquery
を含む要求に対する応答を生産する場合と同じように応答を生成しなければなりません。
The CGI script can return an absolute URI path in a Location header field, to indicate to the client that it should reprocess the request using the URI specified.
CGI スクリプトは Location
頭欄に絶対 URI 経路を返して、
クライアントに指定された URI を使って要求を再処理するように指示できます。
client-redir-response = client-Location *extension-field NL
The script MUST not provide any other header fields, except for server-defined CGI extension fields. For an HTTP client request, the server MUST generate a 302 'Found' HTTP response message.
スクリプトは鯖定義の CGI 拡張頭以外の頭欄を提供してはなりません。
HTTP クライアント要求では、鯖は 302
(見つかりました)
HTTP 応答メッセージを生成しなければなりません。
The CGI script can return an absolute URI path in a Location header field together with an attached document, to indicate to the client that it should reprocess the request using the URI specified.
CGI スクリプトは Location
頭欄に絶対 URI
経路を指定すると共に文書を付属させ、クライアントに指定された URI
を使って要求を再処理するよう指示できます。
client-redirdoc-response = client-Location Status Content-Type *other-field NL response-body
The Status header field MUST be supplied and MUST contain a status value of 302 'Found', or it MAY contain an extension-code, that is, another valid status code that means client redirection. The server MUST make any appropriate modifications to the script's output to ensure that the response to the client complies with the response protocol version.
CGI スクリプトは、 Status
頭欄を提供して状態値を含めなければなりません。
状態値は 302
(見つかりました) か、あるいは他の妥当な状態符号であってクライアント再指向を意味する
extension-code
を含めても構いません。
鯖は、応答がクライアントに対する応答が応答プロトコルの版に適合するようにスクリプトの出力を適切に修正しなければなりません。
The response header fields are either CGI or extension header fields to be interpreted by the server, or protocol-specific header fields to be included in the response returned to the client. At least one CGI field MUST be supplied; each CGI field MUST NOT appear more than once in the response. The response header fields have the syntax:
応答頭欄は、鯖が解釈する CGI 頭欄や拡張頭欄か、 クライアントに返される応答に含まれるプロトコル規定頭欄です。 最低1つの CGI 欄を供給しなければなりません。各 CGI 欄はある応答中に複数出現してはなりません。 応答頭欄の構文は次の通りです。
header-field = CGI-field | other-field CGI-field = Content-Type | Location | Status other-field = protocol-field | extension-field protocol-field = generic-field extension-field = generic-field generic-field = field-name ":" [ field-value ] NL field-name = token field-value = *( field-content | LWSP ) field-content = *( token | separator | quoted-string )
The field-name is not case sensitive. A NULL field value is equivalent to a field not being sent. Note that each header field in a CGI-Response MUST be specified on a single line; CGI/1.1 does not support continuation lines. Whitespace is permitted between the ":" and the field-value (but not between the field-name and the ":"), and also between tokens in the field-value.
field-name
は大文字・小文字を区別しません。 NULL
欄値は欄を送信しないのと同値です。 CGI-Response
中の頭欄それぞれは一行で指定しなければならないことに注意してください。
CGI/1.1 は継続行に対応していません。空白は :
と field-value
の間と、 field-value
内の字句の間で認められます (が、 field-name
と :
の間では認められません)。
訳注: HTTP 頭欄の中には、 Ext:
欄のように欄本体が空であることにも意味を持たせているものがあります。
しかし、ここでの規定によれば、そのような欄を扱うことは CGI/1.1
ではできません。
The Content-Type response field sets the Internet Media Type [6] of the entity body.
Content-Type
応答欄は実体本体のインターネット媒体型を設定します。
Content-Type = "Content-Type:" media-type NL
If an entity body is returned, the script MUST supply a Content-Type field in the response. If it fails to do so, the server SHOULD NOT attempt to determine the correct content type. The value SHOULD be sent unmodified to the client, except for any charset parameter changes.
スクリプトは実体本体を返す場合 Content-Type
欄を応答に含めなければなりません。そうでない場合、鯖は正しい内容型を決定しようとするべきではありません。
値は、 charset
引数の変更を除き、修正せずにクライアントに送信するべきです。
Unless it is otherwise system-defined, the default charset assumed by the client for text media-types is ISO-8859-1 if the protocol is HTTP and US-ASCII otherwise. Hence the script SHOULD include a charset parameter. See section 3.4.1 of the HTTP/1.1 specification [4] for a discussion of this issue.
既定の charset は別途システムで定義されていない限り text
媒体型では HTTP の場合 ISO-8859-1
,
それ以外では US-ASCII
とクライアントは仮定します。
ですからスクリプトは charset 引数を含めるべきです。
この問題については HTTP/1.1 仕様書の3.4.1節をご覧ください。
The Location header field is used to specify to the server that the script is returning a reference to a document rather than an actual document (see sections 6.2.3 and 6.2.4). It is either an absolute URI (optionally with a fragment identifier), indicating that the client is to fetch the referenced document, or a local URI path (optionally with a query string), indicating that the server is to fetch the referenced document and return it to the client as the response.
Location
頭欄は鯖にスクリプトが実際の文書ではなく文書の参照を返していることを指定するために使います。
参照は絶対 URI (素片識別子付きでも構いません。)
か、局所 URI 経路 (照会文字列付きでも構いません。) です。
前者はクライアントが参照された文書を入手することを示し、
後者は鯖が参照された文書を入手してクライアントに応答として返すことを示します。
Location = local-Location | client-Location client-Location = "Location:" fragment-URI NL local-Location = "Location:" local-pathquery NL fragment-URI = absoluteURI [ "#" fragment ] fragment = *uric local-pathquery = abs-path [ "?" query-string ] abs-path = "/" path-segments path-segments = segment *( "/" segment ) segment = *pchar pchar = unreserved | escaped | extra extra = ":" | "@" | "&" | "=" | "+" | "$" | ","
The syntax of an absoluteURI is incorporated into this document from that specified in RFC 2396 [2] and RFC 2732 [7]. A valid absoluteURI always starts with the name of scheme followed by ":"; scheme names start with a letter and continue with alphanumerics, "+", "-" or ".". The local URI path and query must be an absolute path, and not a relative path or NULL, and hence must start with a "/".
absoluteURI
の構文は RFC 2396 と RFC 2732
からこの文書に取込みました。妥当な absoluteURI
は常に scheme 名と :
から始まります。 Scheme 名は文字から始まり、
英数字、 +
. -
, .
が続きます。
局所 URI 経路・照会は絶対経路でなければならず、
相対経路や NULL であってはなりませんから、 /
から始まります。
Note that any message-body attached to the request (such as for a POST request) may not be available to the resource that is the target of the redirect.
要求 (例えば POST
要求) に添付された message-body
は再指向の対象の資源には利用可能でないかもしれないことに注意してください。
The Status header field contains a 3-digit integer result code that indicates the level of success of the script's attempt to handle the request.
Status
頭欄はスクリプトが要求を処理しようとした結果の成功度を示す
3桁整数結果符号を含みます。
Status = "Status:" status-code SP reason-phrase NL status-code = "200" | "302" | "400" | "501" | extension-code extension-code = 3digit reason-phrase = *TEXT
Status code 200 'OK' indicates success, and is the default value assumed for a document response. Status code 302 'Found' is used with a Location header field and response message-body. Status code 400 'Bad Request' may be used for an unknown request format, such as a missing CONTENT_TYPE. Status code 501 'Not Implemented' may be returned by a script if it receives an unsupported REQUEST_METHOD.
状態符号 200
(了解) は成功を示し、
文書応答では既定値となっています。状態符号 302
(見つかりました) は Location
頭欄および応答
message-body
と併用します。
状態符号 400
(問題のある要求) は未知の要求書式、
例えば CONTENT_TYPE
の欠けたる時に使うことができます。
状態符号 501
(未実装) はスクリプトが未対応の
REQUEST_METHOD
を受信した時に返すことができます。
Other valid status codes are listed in section 6.1.1 of the HTTP specifications [1], [4], and also the IANA HTTP Status Code Registry [8] and MAY be used in addition to or instead of the ones listed above. The script SHOULD check the value of SERVER_PROTOCOL before using HTTP/1.1 status codes. The script MAY reject with error 405 'Method Not Allowed' HTTP/1.1 requests made using a method it does not support.
他の妥当な状態符号は HTTP 仕様書の6.1.1節や IANA HTTP
状態符号登録簿に挙げられており、前掲の状態符号に加えて、
あるいは前掲の状態符号の代わりに用いて構いません。
スクリプトは HTTP/1.1 の状態符号を使う前に SERVER_PROTOCOL
の値を調べるべきです。スクリプトは対応していない方式を使って行われた
HTTP/1.1 要求を誤り 405
(方式不認可)
で拒絶しても構いません。
Note that returning an error status code does not have to mean an error condition with the script itself. For example, a script that is invoked as an error handler by the server should return the code appropriate to the server's error condition.
誤り状態符号を返すことは必ずしもスクリプト自体の誤り状況を意味しないことに注意してください。 例えば、鯖の誤り取扱い器として呼出されたスクリプトは鯖の誤り状況に応じた状態符号を返すべきです。
The reason-phrase is a textual description of the error to be returned to the client for human consumption.
reason-phrase
は人間が読むものとしてクライアントに返される、
文章による誤りの説明です。
The script MAY return any other header fields that relate to the response message defined by the specification for the SERVER_PROTOCOL (HTTP/1.0 [1] or HTTP/1.1 [4]). The server MUST translate the header data from the CGI header syntax to the HTTP header syntax if these differ. For example, the character sequence for newline (such as UNIX's US-ASCII LF) used by CGI scripts may not be the same as that used by HTTP (US-ASCII CR followed by LF).
スクリプトは SERVER_PROTOCOL
の仕様書で定義される応答メッセージに関係する他の頭欄を返しても構いません。
鯖は CGI 頭構文の頭データが HTTP 頭構文と異なっていれば、
翻訳しなければなりません。例えば、 CGI スクリプトが使う改行の文字列
(例えば UNIX の US-ASCII
LF
)
は HTTP が使うもの (US-ASCII
の CR
の後に LF
) と同じでないかもしれません。
The script MUST NOT return any header fields that relate to client-side communication issues and could affect the server's ability to send the response to the client. The server MAY remove any such header fields returned by the client. It SHOULD resolve any conflicts between header fields returned by the script and header fields that it would otherwise send itself.
スクリプトはクライアント側通信に関係し、 鯖がクライアントに応答を送る能力に影響するような頭欄を返してはなりません。 鯖はそのような頭欄を削除して構いません。鯖はスクリプトが返した頭欄と鯖が本来送信する頭欄との衝突を解決するべきです。
There may be additional implementation-defined CGI header fields, whose field names SHOULD begin with "X-CGI-". The server MAY ignore (and delete) any unrecognised header fields with names beginning "X-CGI-" that are received from the script.
追加の実装定義の CGI 頭欄があるかもしれませんが、その欄名は
X-CGI-
で始めるべきです。
鯖は認識できない頭欄で名前が X-CGI-
で始まるものをスクリプトから受信したら、
これを無視して (削除して) 構いません。
The response message-body is an attached document to be returned to the client by the server. The server MUST read all the data provided by the script, until the script signals the end of the message-body by way of an end-of-file condition. The message-body SHOULD be sent unmodified to the client, except for HEAD requests or any required transfer-codings, content-codings or charset conversions.
応答 message-body
は鯖がクライアントに返す添付文書です。
鯖は、スクリプトがファイル末尾であるとして message-body
の終端を通知するまでスクリプトが提供するデータをすべて読まなければなりません。
message-body
は HEAD
要求の場合や必要な転送符号化・内容符号化・charset
変換を除いて修正せずにクライアントに送信するべきです。
response-body = *OCTET
- Meta-Variables
- Meta-variables are passed to the script in identically named environment variables. These are accessed by the DOS library routine GetVar(). The flags argument SHOULD be 0. Case is ignored, but upper case is recommended for compatibility with case-sensitive systems.
- The current working directory
- The current working directory for the script is set to the directory containing the script.
- Character set
- The US-ASCII character set [9] is used for the definition of meta-variables, header fields and values; the newline (NL) sequence is LF; servers SHOULD also accept CR LF as a newline.
For UNIX compatible operating systems, the following are defined:
UNIX 互換オペレーティング・システムについては、次のように定義します。
- Meta-Variables
- Meta-variables are passed to the script in identically named environment variables. These are accessed by the C library routine getenv() or variable environ.
- The command line
- This is accessed using the argc and argv arguments to main(). The words have any characters which are 'active' in the Bourne shell escaped with a backslash.
- The current working directory
- The current working directory for the script SHOULD be set to the directory containing the script.
- Character set
- The US-ASCII character set [9], excluding NUL, is used for the definition of meta-variables, header fields and CHAR values; TEXT values use ISO-8859-1. The PATH_TRANSLATED value can contain any 8-bit byte except NUL. The newline (NL) sequence is LF; servers should also accept CR LF as a newline.
getenv()
や変数取巻きでアクセスできます。main()
の引数 [argc
]]・
argv
でアクセスします。語は Bourne シェルで
活性な文字は逆斜線で逃避して表します。
NUL
を除く US-ASCII 文字集合をメタ変数、
頭欄、 CHAR
値の定義に使います。 TEXT
値は ISO-8859-1
を使います。
PATH_TRANSLATED
値は NUL
以外の任意の8ビット・バイトを含むことができます。改行 (NL
)
列は LF
です。鯖は CR LF
も改行として受入れるべきです。For POSIX compatible operating systems using the EBCDIC character set, the following are defined:
EBCDIC 文字集合を使う POSIX 互換オペレーティング・システムについては、 次のように定義します。
- Meta-Variables
- Meta-variables are passed to the script in identically named environment variables. These are accessed by the C library routine getenv().
- The command line
- This is accessed using the argc and argv arguments to main(). The words have any characters which are 'active' in the Bourne shell escaped with a backslash.
- The current working directory
- The current working directory for the script SHOULD be set to the directory containing the script.
- Character set
- The IBM1047 character set [21], excluding NUL, is used for the definition of meta-variables, header fields, values, TEXT strings and the PATH_TRANSLATED value. The newline (NL) sequence is LF; servers should also accept CR LF as a newline.
- media-type charset default
- The default charset value for text (and other implementation- defined) media types is IBM1047.
getenv()
や変数取巻きでアクセスできます。main()
の引数 [argc
]]・
argv
でアクセスします。語は Bourne シェルで
活性な文字は逆斜線で逃避して表します。
NUL
を除く IBM1047
文字集合をメタ変数、頭欄、値、 TEXT
文字列、 PATH_TRANSLATED
値の定義に使います。改行 (NL
) 列は LF
です。
鯖は CR LF
も改行として受付けるべきです。charset
既定値text
媒体型
(および他の実装定義媒体型) の既定の charset
値は
IBM1047
です。Although the server and the CGI script need not be consistent in their handling of URL paths (client URLs and the PATH_INFO data, respectively), server authors may wish to impose consistency. So the server implementation should specify its behaviour for the following cases:
鯖と CGI スクリプトは URL 経路 (それぞれ、クライアント URL
と PATH_INFO
データ) の扱いが一貫している必要はありませんが、
鯖の著者は一貫性条件を課したいと思うかもしれません。ですから、
鯖実装は次の場合の動作を規定するべきです。
- 1. define any restrictions on allowed path segments, in particular whether non-terminal NULL segments are permitted;
- 2. define the behaviour for "." or ".." path segments; i.e., whether they are prohibited, treated as ordinary path segments or interpreted in accordance with the relative URL specification [2];
- 3. define any limits of the implementation, including limits on path or search string lengths, and limits on the volume of header fields the server will parse.
If the script does not intend processing the PATH_INFO data, then it should reject the request with 404 Not Found if PATH_INFO is not NULL.
スクリプトが PATH_INFO
データを処理することを想定していないなら、
PATH_INFO
が NULL でない場合に 404
(見つかりません) で要求を拒絶するべきです。
If the output of a form is being processed, check that CONTENT_TYPE is "application/x-www-form-urlencoded" [18] or "multipart/form-data" [16]. If CONTENT_TYPE is blank, the script can reject the request with a 415 'Unsupported Media Type' error, where supported by the protocol.
フォームの出力を処理するなら、 CONTENT_TYPE
が
application/x-www-form-urlencoded
か
multipart/form-data
であるかを検査してください。
CONTENT_TYPE
が空白であれば、スクリプトは要求を
415
(未対応媒体型) 誤りで
(プロトコルが対応していれば) 拒絶できます。
When parsing PATH_INFO, PATH_TRANSLATED or SCRIPT_NAME the script should be careful of void path segments ("//") and special path segments ("." and ".."). They should either be removed from the path before use in OS system calls, or the request should be rejected with 404 'Not Found'.
スクリプトは PATH_INFO
, PATH_TRANSLATED
,
SCRIPT_NAME
を構文解析する時に空の経路断片
(//) や特殊な経路断片 (. や ..)
に注意するべきです。これらは OS システム呼出しで使う前に経路から削除するか、
要求を 404
(見つかりません) で拒絶するかするべきです。
When returning header fields, the script should try to send the CGI header fields as soon as possible, and should send them before any HTTP header fields. This may help reduce the server's memory requirements.
スクリプトは頭欄を返す時に CGI 頭欄をできる限り早く、 HTTP 頭欄よりも前に返すよう試みるべきです。こうすれば必要な鯖の記憶量を削減するのを助けられます。
Script authors should be aware that the REMOTE_ADDR and REMOTE_HOST meta-variables (see sections 4.1.8 and 4.1.9) may not identify the ultimate source of the request. They identify the client for the immediate request to the server; that client may be a proxy, gateway, or other intermediary acting on behalf of the actual source client.
スクリプトの著者はメタ変数 REMOTE_ADDR
や
REMOTE_HOST
が要求の根本の出典をあらわしていないかもしれないことに注意するべきです。
これらは鯖に直接要求したクライアントを識別します。
そのクライアントは実際のはじめのクライアントの代わりに動作する串、
関門、その他の媒介者かもしれません。
As discussed in the security considerations of the HTTP specifications [1], [4], the convention has been established that the GET and HEAD methods should be 'safe' and 'idempotent' (repeated requests have the same effect as a single request). See section 9.1 of RFC 2616 [4] for a full discussion.
HTTP 仕様書の安全性に関しての章で議論されているように、
GET
方式と HEAD
方式は
安全
で同効
である (要求を繰り返しても一度の要求と同じ効果を持つ)
べきとの慣習が確立しています。
Some HTTP header fields may carry sensitive information which the server should not pass on to the script unless explicitly configured to do so. For example, if the server protects the script by using the Basic authentication scheme, then the client will send an Authorization header field containing a username and password. The server validates this information and so it should not pass on the password via the HTTP_AUTHORIZATION meta-variable without careful consideration. This also applies to the Proxy-Authorization header field and the corresponding HTTP_PROXY_AUTHORIZATION meta-variable.
幾つかの HTTP 頭欄は、あえてそう設定していない限りスクリプトに渡すべきではない繊細な情報を伝送するかもしれません。
例えば、鯖がスクリプトを基本認証方式によって保護していれば、
クライアントは利用者名と合言葉を含んだ Authorization
頭欄を送ることになります。鯖がこの情報を検証しますから、
十分注意せずに HTTP_AUTHORIZATION
メタ変数で合言葉を渡すべきではありません。
これは Proxy-Authorization
頭欄と対応する
HTTP_PROXY_AUTHORIZATION
メタ変数についても言えます。
Confidential data in a request should be placed in a message-body as part of a POST request, and not placed in the URI or message headers. On some systems, the environment used to pass meta-variables to a script may be visible to other scripts or users. In addition, many existing servers, proxies and clients will permanently record the URI where it might be visible to third parties.
要求で機密データは POST
要求の一部である
message-body
に配置するべきであって、
URI やメッセージ頭に配置するべきではありません。
システムによっては、メタ変数をスクリプトに渡す環境が他のスクリプトや利用者に可視であるかもしれません。
加えて、多くの既存の鯖、串、クライアントは第3者に可視たり得るところに
URI を永続的に記録しています。
For a client connection using TLS, the security model applies between the client and the server, and not between the client and the script. It is the server's responsibility to handle the TLS session, and thus it is the server which is authenticated to the client, not the CGI script.
TLS を使って接続するクライアントについては、 クライアントと鯖の間に安全模型が適用されますが、 クライアントとスクリプトの間に適用されてはいません。 TLS セッションを扱うのは鯖の責任であり、 従ってクライアントに証明されているのは鯖であって、 CGI スクリプトではありません。
This specification provides no mechanism for the script to authenticate the server which invoked it. There is no enforced integrity on the CGI request and response messages.
この仕様書はスクリプトが呼出した鯖に証明する仕組みを提供していません。 CGI 要求・応答メッセージの整合性も強制されていません。
The most common implementation of CGI invokes the script as a child process using the same user and group as the server process. It should therefore be ensured that the script cannot interfere with the server process, its configuration, documents or log files.
ほとんどの CGI の実装はスクリプトを鯖処理と同じ利用者・群を使った子処理として呼出します。 ですから、鯖はスクリプトが鯖の処理、設定、文書、記録ファイルに干渉できないようにするべきです。
If the script is executed by calling a function linked in to the server software (either at compile-time or run-time) then precautions should be taken to protect the core memory of the server, or to ensure that untrusted code cannot be executed.
スクリプトが鯖ソフトウェアに (コンパイル時または実行時に) 連結される関数の呼出しによって実行されるのであれば、 鯖の中核記憶を保護するか、信頼できない符号を実行できないようにするような予防策を取るべきです。
This specification places no limits on the length of the message-body presented to the script. The script should not assume that statically allocated buffers of any size are sufficient to contain the entire submission at one time. Use of a fixed length buffer without careful overflow checking may result in an attacker exploiting 'stack-smashing' or 'stack-overflow' vulnerabilities of the operating system. The script may spool large submissions to disk or other buffering media, but a rapid succession of large submissions may result in denial of service conditions. If the CONTENT_LENGTH of a message-body is larger than resource considerations allow, scripts should respond with an error status appropriate for the protocol version; potentially applicable status codes include 503 'Service Unavailable' (HTTP/1.0 and HTTP/1.1), 413 'Request Entity Too Large' (HTTP/1.1), and 414 'Request-URI Too Large' (HTTP/1.1).
この仕様書はスクリプトに提示される message-body
の長さに制限を課していません。スクリプトはどんな大きさであっても静的に割当てられたバッファーが提出されたもの全体を一度に含めるのに十分であると仮定するべきではありません。
固定長バッファーを注意して溢れ検査せずに使用すると、
攻撃者にオペレーティング・システムのスタック粉砕
・スタック溢れ
脆弱性を突かれることになります。
スクリプトは大きな提出物をディスクその他のバッファ付け媒体に溜めて構いませんが、
大きな提出を素早く成功させるとサービス拒否状態になり得ます。
message-body
の CONTENT_LENGTH
が認められると考えられる資源の大きさよりも大きければ、
スクリプトはプロトコルの版に応じた誤り状態で応答するべきです。
利用できそうな状態符号は例えば 503
(サービス利用不能)、
413
(要求実体が大き過ぎます。。。)、
414
(Request-URI
が大き過ぎます。。。)
があります。
Similar considerations apply to the server's handling of the CGI response from the script. There is no limit on the length of the header or message-body returned by the script; the server should not assume that statically allocated buffers of any size are sufficient to contain the entire response.
同様のことが鯖によるスクリプトからの CGI 応答の扱いにも言えます。
スクリプトが返す頭や message-body
の長さに限界はありません。鯖はどんな大きさであっても静的に割当てられたバッファーが応答全体を含めるのに十分であると仮定するべきではありません。
The stateless nature of the Web makes each script execution and resource retrieval independent of all others even when multiple requests constitute a single conceptual Web transaction. Because of this, a script should not make any assumptions about the context of the user-agent submitting a request. In particular, scripts should examine data obtained from the client and verify that they are valid, both in form and content, before allowing them to be used for sensitive purposes such as input to other applications, commands, or operating system services. These uses include (but are not limited to) system call arguments, database writes, dynamically evaluated source code, and input to billing or other secure processes. It is important that applications be protected from invalid input regardless of whether the invalidity is the result of user error, logic error, or malicious action.
Web の状態を持たないという性質のため、複数の要求が概念的に1つの Web のやり取りであっても、それぞれのスクリプトの実行や資源の取出しが独立したものとなります。 このため、スクリプトは要求を提出する利用者エージェントの文脈についての仮定を行うべきではありません。 特にスクリプトはクライアントから得たデータを他の応用や命令やオペレーティング・システムのサービスへの入力など繊細な目的に使う前に検査し、 形式も内容も妥当であるかを検証するべきです。繊細な用途にはシステム呼出しの引数、 データベース書込み、原始符号の動的評価、証書やその他安全な処理への入力を含みますが、 それに限りません。非妥当性が利用者の誤り、論理誤り、 不正な動作の結果であるかどうかにかかわらず不当な入力から応用が保護されることが重要です。
Authors of scripts involved in multi-request transactions should be particularly cautious about validating the state information; undesirable effects may result from the substitution of dangerous values for portions of the submission which might otherwise be presumed safe. Subversion of this type occurs when alterations are made to data from a prior stage of the transaction that were not meant to be controlled by the client (e.g., hidden HTML form elements, cookies, embedded URLs, etc.).
多くの要求によるやり取りにかかわるスクリプトの著者は、 状態情報の検証に特に注意するべきです。提出物の中の本来安全である場所を危険な値で置き換えることで望ましからぬ影響が出ることがあります。 この種の破壊はクライアントが制御することと意図していないやり取りの前段階からのデータ (例えば隠し HTML フォーム要素、 Cookie, 埋込み URL など) を変更することによって起こります。
The server should be careful of ".." path segments in the request URI. These should be removed or resolved in the request URI before it is split into the script-path and extra-path. Alternatively, when the extra-path is used to find the PATH_TRANSLATED, care should be taken to avoid the path resolution from providing translated paths outside an expected path hierarchy.
鯖は要求 URI 中の .. 経路断片に注意するべきです。
これは要求 URI を script-path
と extra-path
に分割する前に削除するか解決するべきです。あるいは、
PATH_TRANSLATED
を探すために extra-path
を使う時、経路を翻訳して解決した経路が予期している経路階層の外に出ることを避けるように注意するべきです。
If a script returns a non-parsed header output, to be interpreted by the client in its native protocol, then the script must address all security considerations relating to that protocol.
スクリプトがクライアントが自分のプロトコルで解釈する非解析対象頭出力を返す場合には、 スクリプトはそのプロトコルに関するすべての安全に関する考察に言及しなければなりません。
This work is based on the original CGI interface that arose out of discussions on the 'www-talk' mailing list. In particular, Rob McCool, John Franks, Ari Luotonen, George Phillips and Tony Sanders deserve special recognition for their efforts in defining and implementing the early versions of this interface.
この仕様書は www-talk メイリング・リストでの議論により生まれた元の CGI の界面を基にしています。特に、この界面の初期の版の定義と実装には特に Rob McCool, John Franks, Ari Luotonen, George Phillips, Tony Sanders のご尽力がありました。
This document has also greatly benefited from the comments and suggestions made Chris Adie, Dave Kristol and Mike Meyer; also David Morris, Jeremy Madea, Patrick McManus, Adam Donahue, Ross Patterson and Harald Alvestrand.
この文書も Chris Adie, Dave Kristol, Mike Meyer それに David Morris, Jeremy Madea, Patrick McManus, Adam Donahue, Ross Patterson, Harald Alvestrand のご助言から多くのものを得ています。
[1] Berners-Lee, T., Fielding, R. and H. Frystyk, "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.0", RFC 1945, May 1996.
[2] Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI) : Generic Syntax", RFC 2396, August 1998.
[3] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirements Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[4] Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H., Masinter, L., Leach, P., and T. Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999.
[5] Franks, J., Hallam-Baker, P., Hostetler, J., Lawrence, S., Leach, P., Luotonen, A., and L. Stewart, "HTTP Authentication: Basic and Digest Access Authentication", RFC 2617, June 1999.
[6] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types", RFC 2046, November 1996.
[7] Hinden, R., Carpenter, B., and L. Masinter, "Format for Literal IPv6 Addresses in URL's", RFC 2732, December 1999.
[8] "HTTP Status Code Registry", http://www.iana.org/assignments/http-status-codes, IANA.
[9] "Information Systems -- Coded Character Sets -- 7-bit American Standard Code for Information Interchange (7-Bit ASCII)", ANSI INCITS.4-1986 (R2002).
[10] "Information technology -- 8-bit single-byte coded graphic character sets -- Part 1: Latin alphabet No. 1", ISO/IEC 8859-1:1998.
[11] Berners-Lee, T., "Universal Resource Identifiers in WWW: A Unifying Syntax for the Expression of Names and Addresses of Objects on the Network as used in the World-Wide Web", RFC 1630, June 1994.
[12] Braden, R., Ed., "Requirements for Internet Hosts -- Application and Support", STD 3, RFC 1123, October 1989.
[13] Crocker, D., "Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages", STD 11, RFC 822, August 1982.
[14] Dierks, T. and C. Allen, "The TLS Protocol Version 1.0", RFC 2246, January 1999.
[15] Hinden R. and S. Deering, "Internet Protocol Version 6 (IPv6) Addressing Architecture", RFC 3513, April 2003.
[16] Masinter, L., "Returning Values from Forms: multipart/form-data", RFC 2388, August 1998.
[17] Mockapetris, P., "Domain Names - Concepts and Facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.
[18] Raggett, D., Le Hors, A., and I. Jacobs, Eds., "HTML 4.01 Specification", W3C Recommendation December 1999, http://www.w3.org/TR/html401/.
[19] Rescola, E. "HTTP Over TLS", RFC 2818, May 2000.
[20] St. Johns, M., "Identification Protocol", RFC 1413, February 1993.
[21] IBM National Language Support Reference Manual Volume 2, SE09-8002-01, March 1990.
[22] "The Common Gateway Interface", http://hoohoo.ncsa.uiuc.edu/cgi/, NCSA, University of Illinois.
David Robinson
The Apache Software Foundation
EMail: drtr@apache.org
Ken A. L. Coar
The Apache Software Foundation
EMail: coar@apache.org
Copyright (C) The Internet Society (2004). This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78 and at www.rfc-editor.org, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Intellectual Property
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the ISOC's procedures with respect to rights in ISOC Documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.