[27] 規格自体や共通事項は ISO/IEC 8859 参照。
[28] ECMA-121
[50] Israeli National Standards, , https://web.archive.org/web/20010624124940/http://www.qsm.co.il/Hebrew/stdisr.htm
[51] Israeli Smart Card Standard SI 4424, Jony Rosenne, , https://web.archive.org/web/20010628040926/http://www.qsm.co.il/Hebrew/si4424e.htm
[52] The Hebrew Alphabet, , https://web.archive.org/web/20010811134357/http://www.qsm.co.il/Hebrew/ab.htm
[53] The Hebrew Points, , https://web.archive.org/web/20010624142746/http://www.qsm.co.il/Hebrew/ab1.htm
[54] Hebrew Cantillation Marks, , https://web.archive.org/web/20010624144151/http://www.qsm.co.il/Hebrew/ab2.htm
[55] Bidirectional Formatting Codes, , https://web.archive.org/web/20010624144758/http://www.qsm.co.il/Hebrew/ab3.htm
[77] ISO/IEC 8859-8 - Wikipedia, , https://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-8
ISO-8859-8
#✎[7]
RFC 1555
は表示順の
MIME charset
ISO-8859-8
を規定していました。
>>6
[1]
SI 4281:1998 は、ヘブライ語の HTML
文書には ISO/IEC 8859‐8 で表示順で書かれたものが多数あり、
charset ISO-8859-8
はそれを示すとしています。
出典:
[45] IGLU's Frequently Asked Questions: Netscape 4.x, , https://web.archive.org/web/20010526075919/http://www.linux.org.il/faq/cache/61.html
Once you do that, you'll realise that many Israeli sites blantly ignore tge html standard, and use some awkward MSIE-spesific methods for spesifying that a page is written in visual Hebrew (even though the HTML standard clearly states that the following meta tag should be used: <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-8">). For that reason it might be wise to set the Hebrew character-set as the default character-set (view->character->set->Hebrew and then view->character set->set as default) .
[2] IRC logs: freenode / #whatwg / 20121012 ( ( 版)) http://krijnhoetmer.nl/irc-logs/whatwg/20121012#l-540
[3] Web Applications 1.0 r8470 Handle visual hebrew ( ( 版)) http://html5.org/tools/web-apps-tracker?from=8469&to=8470
[4] draft-nussbacher-bourvine-hebrew-email-00 - Hebrew Character Encoding for Internet Messages ( 版) https://tools.ietf.org/html/draft-nussbacher-bourvine-hebrew-email-00
[5] Make the name of ISO-8859-8-I all uppercase in encodings.json · whatwg/encoding@9995ebf ( 版) https://github.com/whatwg/encoding/commit/9995ebf427025cc1f43c00271269addc1ed035c0
[38] , https://web.archive.org/web/20010617181146/http://www.isoc.org.il/hebsig.html
[23] עברית באינטרנט, Uriel Abulof, , https://web.archive.org/web/20010602180238/http://www1.snunit.k12.il/heb.html
charset=visual
[40] israeli government tech site, , https://web.archive.org/web/20010617173529/http://www.itpolicy.gov.il/topics/main_hebrew.htm
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=visual">
[41] הפונטים העבריים של אל-מר תוכנה, , https://web.archive.org/web/20010714075736/http://elmar.co.il/wwh/wwh/xfiles/H.fonts/index.he.html
<HTML><HEAD><!--META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-8"--><META charset=VISUAL>
[46] לינוקס, , https://web.archive.org/web/20010820010241/http://www2.iol.co.il/communikit/scripts/forums/live/forums_single_25.asp?rootId=2089643&msg_id=2090863
<meta charset="visual">
[47] ךיראתמ תויתושדח תועידי, Uriel Abulof, , https://web.archive.org/web/20000816091923/http://www6.snunit.k12.il/hebrew_news/manchi_hebrew_news.html
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-8 ">
[49] מקומי חדשות המק בארץ ובעולם, , https://web.archive.org/web/19980216094946fw_/http://mor.co.il/mac/frames/macnews.html
[76] null, , http://www.magenta.co.il/ronit/position.htm
[78] תוימוי תושדח, , https://web.archive.org/web/19981205140719/http://www6.huji.ac.il/hebrew_news/
[39] למה כל כך קשה לכתוב בעברית?, , https://web.archive.org/web/20010624141700/http://www.qsm.co.il/Hebrew/qashetab.htm
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-8">
iso-8859-8-e
#✎[12] iso-8859-8-e
は、 RFC 1156 で、
ISO/IEC 8859‐8 において書字方向を陽に示した
(explicit) 符号化方式だとされています。
[13] しかしながら、 (間抜けなことに) 当時の ISO/IEC 8859‐8 には書字方向を陽に示すための制御文字が定義されていません。 だから、この charset は意味がありません。
これをもって、この charset は使用するべきではない (should not) と HTML 4 は言っています。 IW:HTML4:"struct/dirlang.html#bidi88598"
[14] >>13 使おうと思えば HTML なら文字参照でも使うとか方法はありますけどね。 あえてやる意味はありません。
しかし plain text しか想定していないであろう 1156 は間抜けだ。
iso-8859-8-i
#✎[15] משנה תורה - ספר המדע - הלכות תלמוד תורה, , https://web.archive.org/web/20010620103517/http://www.qsm.co.il/Hebrew/HebrewTest/MishneTora13.htm
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-8i ">
[34] Playing with the DIR attribute, , https://web.archive.org/web/20010803145116/http://www.qsm.co.il/Hebrew/HebrewTest/rtl.htm
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-8-i">
[37] למה כל כך קשה לכתוב בעברית?, , https://web.archive.org/web/20010624141057/http://www.qsm.co.il/Hebrew/qasheia.htm
[48] The Hebrew Numbering System, , https://web.archive.org/web/20010628033601/http://www.qsm.co.il/Hebrew/GimatriaH.htm
[36] Wayback Machine, https://web.archive.org/web/20010620090303/http://www.qsm.co.il/Hebrew/HebrewTest/test5.htm
[35] Typing Hebrew Points (Niqud), , https://web.archive.org/web/20010624125618/http://www.qsm.co.il/Hebrew/wniqud.htm
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=windows-1255">
[75] - גלינונות סגנון מוטבעים (CSS), http://study.eitan.ac.il/sites/index.php?portlet_id=110549&page_id=102
[10] RFC 1556 - Handling of Bi-directional Texts in MIME, , https://tools.ietf.org/html/rfc1556
[56] ヘブライ文字の字母を基本に、 各種文字コード仕様がその他の文字を追加した形になっています。
[22]
ICU
の
aix-ISO8859_8-4.3.6
,
glibc-ISO_8859_8-2.1.2
,
hpux-iso88-11.0
,
ibm-916_P100-1995
,
java-ISO8859_8-1.3_P
,
macos-520-10.2
,
solaris-8859_8-2.7
は、
1対1対応の関係としてはおおむね同じです。
[65] これらは、 >>56 に対して 0xA0 - 0xBF の領域に記号等を追加しています。 多くは Latin1 と同じですが、 一部削除されたり、他の位置にあったものに差し替えられたりしています。
[57]
また、 >>22 はその他に
U+2017
(‗
)
も追加されています。
[58]
Unicode Consortium の配布する ISO/IEC 8859-8 変換表、
Encoding Standard の ISO-8859-8、
ICU
の
glibc-ISO_8859_8-2.3.3
,
ibm-5012_P100-1999
,
iso-8859_8-1999
、
>>73 の ISO-8859-8
、
>>77 の ISO/IEC 8859-8
は、
1対1対応の関係としてはおおむね同じであり、
>>65 >>57 に
U+200E
,
U+200F
が追加されています。
[59] >>55 は ISO/IEC 8859-8 への追加提案ですが、 このうちの2文字が >>58 であり、 残りは追加されずに空きのままになっています。
[80]
>>77 の SI1311:2002 は、
>>58 に >>59 や€
や₪
を追加したものです。
[64]
Unicode Consortium の配布する Microsoft の CP1255 の変換表、
Encoding Standard の Windows-1255、
ICU
の
glibc-CP1255-2.1.2
,
hpux-cp1255-11.11
,
ibm-1255_P100-1995
,
ibm-5351_P100-1998
,
java-Cp1255-1.3_P
,
macos-1285-10.2
,
windows-1255-2000
,
ibm-9447_P100-2002
は、
1対1対応の関係としては大体において同じであり、
>>65 >>58
に更に
0x80 から 0x9F
の領域に
Windows-1252
のうちラテン文字系以外の文字が追加されています。
また、
0xA0 から 0xBF
の領域にも
>>65
で追加されなかった Latin1 の文字が補充されています。
[66]
ただし、 0xA4 は ¤
ではなく ₪
となっています。
従って互換性はありません。
[67]
ibm-1255_P100-1995
は €
がありません。 Windows-1255 の旧版を表すようです。
[68]
ibm-1255_P100-1995
,
ibm-5351_P100-1998
,
java-Cp1255-1.3_P
は
>>65 で追加された Latin1 の他の位置からの文字や >>64
で追加された文字など一部が欠落しています。
[70]
>>53 の追加分のほとんどは Windows-1255 と共通しています。ただし U+05C4
はなく、 Windows-1255 では他の文字が割り当てられています。
従って互換性はありません。
[71] この他いくつかが追加されています。そのうちいくつかは変換表によっては欠落しています。
[60] Unicode Consortium が配布する Apple の MacHebrew の変換表は、 >>56 の空きにラテン文字、ヘブライ文字、記号などを追加しています。 他の符号との互換性はありません。
[63] 追加されている文字の一部は、 Unicode文字1つでは表せず、 複数文字に対応付けられています。
[61]
MacHebrew では左横書き文字と右横書き文字の区別があり、
ASCII の多くの記号類等は左横書き相当とされ、
右横書き版が別途追加されています。
[62]
ICU
の
windows-10005-2000
は
MacHebrew
に相当するものですが、
左横書き、右横書きの区別がなく、左横書き版はそのまま Unicode
に対応付けられ、右横書き版は PUA に対応付けられています。
[11] Bug 17003 – Directionality of right-to-left scripts not taken into account ( ( 版)) https://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=17003
[24] 19505 – Describe visual direction when document encoding is iso-8859-8, , https://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=19505
[25] >>24 Web 全体のページ数の割合が低いから Webブラウザーから削除するべきと主張する輩が登場する。さすがに諭されているが。恐ろしいことにそう主張するのは Chrome 開発者の1人。
[74] פרוטוקולים ברשת האינטרנט, , https://www.shaula.co.il/tutorial/lec5/lec5_1.html
[79] null, , https://web.archive.org/web/19990418020437/http://www1.snunit.k12.il/snunit/heb.html
<meta charset>
としてもかなり早い事例。 複数のサイトにあるということはコピペで広まっていた?