[12] 太始 / 泰始は、 東アジアでたびたび使われた元号です。
[1] 泰始 (晋) - Wikipedia () https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%B0%E5%A7%8B_(%E6%99%8B)
[79] 晋起居注は、紀年に太始と泰始が混在しています。 >>78
(南朝宋)刘道荟撰 (清)汤球辑
[66] 文脈等からこの太始が y~910 であることは広く認められ、 ほとんど暗黙の前提のように注釈なく >>75 扱われています。
[98] >>97 はこれを記述した諸書の元号名と日付の違いを指摘しています。 他經の太始の日付も記載があります。
[91] >>90 はこれを記述した諸書の元号名と日付の違いを指摘しています。
[102] >>101 はこれに由来すると思われる太始の記述について、 正しくは泰始であると述べています。
Xuzhen tianzi jing 須真天子經: On the eighth day of the
eleventh month of the second year of the Taishi16 reign period [= December 21, 266], at the White Horse Mo nastery inside the Azure Gate in Chang’an, the Indian17 - bodhisattva Dharmarakṣa (tanmoluocha 曇摩羅察) orally conferred and rendered it (kou shou chu zhi 口授出之). At that time the ones who transferred the words (chuanyanzhe 傳言者) were An Wenhui and Bo Yuanxin. The ones who took it down in writing (lit. “received it by hand”) were Nie Chengyuan, Zhang Xuanbo, and Sun Xiuda. It was completed on the thirtieth day of the twelfth month during the second watch of the afternoon (weishi 未時 = 1–3 p.m.).18 16 The colophon reads taishi 太始 here instead of taishi 泰始, a reign period
lasting from 265–274 C.E.
[72] >>70 は、 Palumbo, Antonello の >>71 を引いて、
Palumbo 187-191 argues that "several circumstances cast doubt upon [the] precision [of this record], if not its authenticity": the location it gives for the Baima si 白馬寺 is anomalous; the date (the 30th of a given month) is impossible, since that month only had 29 days; ". “This is enough to arouse some doubt on the whole document as it stands, and take a possible forgery into account.”
Palumbo then examines mentions of the title in Sengyou's lists of scriptures. One concise mention (須真天子經二卷(泰始二年十一月出), T2145:55.7c17) "was certainly drawn from the old bibliography compiled by Dao'an...and confirms that Dharmarakṣa did release a translation of the Xuzhen tianzi jing. However, this does not guarantee the authenticity of the note..." Palumbo notes (n. 68) that usually, where he was supplementing Dao'an's list of Dharmarakṣa translations with items he had found in other catalogues, he explicitly noted the fact, and suggests that since he does not do so in this case, "We may be assured that this item actually occurred in Dao'an's catalogue". A second mention of this title is found in a second CSZJJ note on the text (須真天子經二卷(或云須真天子問四事經太始二年十一月八日出)。右一部二卷。晉武帝世。天竺菩薩沙門曇摩羅察口授出。安文惠白元信, 9c9-11, trans. Palumbo 192), which Palumbo says is "not entirely consistent with" the "note" discussed above:
... と述べています。
[73] Palumbo, Antonello の原文での扱いは不明ですが、この紹介記事では、 2つの史料が「泰始」と「太始」と表記していることを提示しつつも、 直接的にはその違いを問題としていません。
[74] また、 Palumbo, Antonello は西晋泰始2年12月30日が暦に存在しないことを問題としているようです。 (どの暦法に拠ったものか、この紹介文からは不明。)
[77] 皇極経世書の一本が太始としており、 四庫全書本は泰始としているようです。 >>76
#15『泰始』原作『太始』,据四库本改。
[100] >>99 は碑文に対する注釈に太始が使われている事例を示し、 碑文自体は遺憾にも省略されているものの、 太始と書かれていた可能性を示唆しています。 泰始を指す物です。
[104]
>>103 は、泰始の人物の記録について、太始とするものを引用しています。
それを承けて「
[96] >>95 >>105 は、太始を泰始の誤りと注釈しています。
[93] >>92 は 唐の段成式の酉陽雑俎から引いて注釈を挿入し、 「晋 の 太 始 (「泰 始 亅 の 表記 が 一般 的。 265〜 274) 中」 と書いています。
[94] すなわち、太始は一般的でない異表記と判断しています。
《法苑珠林》 亦记
曰: “ 晋初河州唐述谷寺者, 在今河州西北五 十里⋯⋯南有石门滨于河上, 镌石文曰: ‘ 晋 太始年之所立也’。 寺东谷中有一天寺, 穷讨 处所略无定止, 常闻钟声, 又有异僧, 故号此 谷名为唐述, 羌云鬼也” [9]1247。 《法苑珠林》所记唐述谷寺存在于晋初, 在唐述谷的南边有晋太始年所立的石碑, 两晋 无 “太始” 年号, 若此载 确凿, 则应为 “ 泰 始”之误 , 西晋泰始初年为公元 265 年及稍后。
[87] すなわち、晋太始年間建立の旨が石碑に書かれているのが引かれていて、 >>85 は泰始を誤ったものと判断しています。
[89] 南斉書に、泰始を太始と書いた例が2件あります。 >>88
[北宋]李昉等《太平御览》卷一百九十三《居处部二十一》:
又曰廉州。宋太始[5]年,陈伯绍平夷至合浦,见三青牛,围之不获,即其处置城,俗 号青牛城。[6]
[5] 南朝宋明帝年号“泰始”,此处误作“太始”。
[28] >>15 の第1字は、 >>24 を一見すると大のようにも思えますが、
よく見ると丶のような痕跡が見えます。実見した者が太と判読したのなら、
尊重するのが良いでしょう。
[29] >>15 の第7字、第8字は、 >>24 によればやや磨滅しており、2字なのかも定かではありません。 >>13 は、日のはずだが読むのが困難としています。それでも残画は小さくなく明瞭なので、 がんばれば読めそうにも思われます。検討を要しますが、日干支とも思われます。
[30] >>16 の第6字は、 >>13 は歳と宗の可能性を提示していますが、
字形および前後から歳と断定するべきと考えられます。
類例の歳と比較すればより明確となるはずです。
[32] >>13 は、 >>15 >>16 >>17 の太始について、次のように考察しました。
[55] 編年的手法その他の裏付けが望まれるものの、 >>15 >>16 の太始が泰始を意味することは、 可能性が高いと認めて良いものと思われます。
太の字形も現代の常識で判断するべきでないことには注意。