[1] 「大」と「太」は古くから通用しました。

[10] 漢土でも日本でも越南でも朝鮮でも古くから混用例があるようです。

[17] 用例をみていくと日本でいう近世くらいまではあまり区別しようという意識がなかったみたいです。 近代以後区別する意識が強まっていって、 現在の規範と違うものを誤りとみなしたり、 どちらが原型かを議論したりする現象が各界で (互いに参照されることがほとんどなく) 起こっています。

[2]
[18] この調子で事例を拾っていくとそのうち「太」「大」が入った前近代用語の記事一覧になりそう...

[3] 「太」ったり、「大」きくなったり―九州・大刀洗編 - ことばマガジン:朝日新聞デジタル (The Asahi Shimbun Company, ) http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/moji/2011100200005.html

[4] HUSLD_25-1_22.pdf, , https://ir.lib.hiroshima-u.ac.jp/files/public/2/24914/20141016150320898069/HUSLD_25-1_22.pdf#page=19

[5] 史実大正をオマージュした架空の元号太正があります。

[6] p.132

(ちなみにくずし字の (うん) (ぴつ) の都合から、江戸時代には「何 () 夫」ではなく「何 () 夫」と表記 するのが一般的)

[7] 慶応4年の日日新聞 (, ) https://coin-walk.site/J047.htm

「太政官」でなく、「大政官」と書いているところにも注目したいです。

[11] <4D6963726F736F667420576F7264202D20332D332096F28E748E9B938C93833F96C182C6967B91B882CC96F28E748C6F2E646F63> - Honbun-4677_28.pdf, https://waseda.repo.nii.ac.jp/index.php?action=pages_view_main&active_action=repository_action_common_download&item_id=2689&item_no=1&attribute_id=20&file_no=31&page_id=13&block_id=21#page=5

[13] 拾萬字鏡さんはTwitterを使っています: 「大田と太田の表記のゆれが楽しい https://t.co/5mmnXDs4o3」 / Twitter, 午後8:54 · 2022年7月4日 , https://twitter.com/JUMANJIKYO/status/1543926244789538818

[14] フナと納豆のひと🔥(元マンボウ拾ったひと)さんはTwitterを使っています: 「ところで最近気が付いたこととして、大田南畝が太田南畝となっているウナギ関係の本がある。これは松井魁が間違えたのが始まりとみえて、その孫引き文献でたびたび誤りを引きずっているらしいことが判明した。」 / Twitter, , https://twitter.com/wormanago/status/1596654822144761858

[12] 太祖大王 - Wikipedia (, ) https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%AA%E7%A5%96%E5%A4%A7%E7%8E%8B

なお、『三国史記』高句麗本紀では「太祖」と「大祖」の表記が混在している。

[15] >>1982 「好太王」説と「好大王」説

最後に 2 —②をどう見るか,つまり「大」か「太」かについてである。韓国の学界では「大=太」に通 じるとし,銅鈴の文字を「大」とする見解が多いが,「太」の可能性を提起する見解もある26) 。確かに新 旧の写真から「ヽ」の画を見出すのは困難であるが,金石文の例から考えると,「太」と読むべきだと考 える。

[16] それなら「大」と読んで「太」と解釈するでいいのでは。

[19] 太鵬 プロフィール|吉本興業株式会社 () https://profile.yoshimoto.co.jp/talent/detail?id=9273

[20] >>19 大鵬 (力士) と区別のため「太」にしたとのこと。 (他に画数も理由と。)

[21] 桑原由気寄席オンライン~第70幕~【太鵬】 - ニコニコ動画 () https://www.nicovideo.jp/watch/so41759945

文字
文字
字形類似
字形類似
字形類似
字形類似