[1] complex script(s) は、 Unicode や OpenType にとって複雑な処理を必要とする用字系です。
[5] 使ってる当事者がどう思ってるのかは知りませんが、 欧米のIT技術者は複雑だと思ってこの名前で呼んでいるのではないでしょうか。
[6] Unicode アーキテクチャーに基づく計算機処理の観点の複雑さをみているので、 文字として、言語としての複雑さやネイティブの認知の「複雑」さとは必ずしも一致していません。 例えば日本人は仮名が単純、漢字を複雑と思っている人が多そうですが、 complex script に CJK は含まれていなそうです。
[7] 現代ハングルも complex script には含まれていないようなのですが、 古ハングルは complex script の実装である Uniscribe の対象に入っています。 Unicode では現代ハングルに1音節1符号位置が与えられていて文字のレンダリングは文字コードに対応するフォントのグリフをただ表示するだけで簡単なのですが、 古ハングルはハングル字母ごとの符号位置の組み合わせで1音節を表すしかないので、 比較的複雑な処理になります。 この差は文字の性質の違いでは説明できなくて、 Unicode の構造から生じたものでしかありません。
[10] 漢字も部分字形の合成で表現する技術 (デジタル版分合活字) は未だに実用化されていない (というか見込みがなく諦めてしまった) のですが、そちらが採用されていた世界線では紛うことなき complex script のはず。
[13]
実はラテン文字にも複雑な処理を必要とするものがあるのですが、
なぜか基底文字と結合文字の組み合わせではなく合成済み文字として Unicode
に追加されているので、 「complex」ではないことになっています。
[3] 利用例:
[9] 23107-terminal-suppt.pdf, , https://www.unicode.org/L2/L2023/23107-terminal-suppt.pdf
[11] What Is Complex Text?, , https://web.archive.org/web/20020213053134/http://www.m17n.org/m17n2000_all_but_registration/proceedings/felt/sld003.htm
complex text
[12] IRGN2578OrganicChemical.pdf, , https://appsrv.cse.cuhk.edu.hk/~irg/irg/irg59/IRGN2578OrganicChemical.pdf#page=2
complex script vs simple script
[14] GPOS — Glyph Positioning Table (OpenType 1.9.1) - Typography | Microsoft Learn, PeterCon, , https://learn.microsoft.com/ja-jp/typography/opentype/spec/gpos
[15] >>14 には越南語で使うラテン文字のダイアクリティカルマークの配置が complex glyph positioning の事例として紹介されています。これが実現する前に比べれば complex ですが、 いわゆる complex script に比べるとずっと単純なものです。
[16] まあ >>15 の場合実際比較的 complex であるのは確かですし、 complex なのは glyph positioning という技術であって script には言及していないので、 >>15 のような表現は政治的正しさ的にも無問題なんですよね。