[1] MSCS (Macao Supplementary Character Set) は、 マカオ特別行政区政府が (2003年頃から?) 制定作業中らしい符号化文字集合です。 HKSCS をもとに人名や地名の漢字を追加して特別行政区政府のシステムの文字コードを統一することを狙っているようです。
[11] IRGN2456AppendixMSCS2020ChartChinese.pdf, , https://appsrv.cse.cuhk.edu.hk/~irg/irg/irg56/IRGN2456AppendixMSCS2020ChartChinese.pdf
[9] Microsoft Word - IRGN2430 - IRGN2430.pdf, , https://appsrv.cse.cuhk.edu.hk/~irg/irg/irg53/IRGN2430.pdf
[10] 中文編碼網頁 → 澳門增補字符集, , http://code.web.idv.hk/miscs/miscs.php
[13] UAX #38: Unicode Han Database (Unihan) (, ) https://www.unicode.org/reports/tr38/tr38-33.html#kIRG_MSource
[14] Unihan の出典 MA, MB が HKSCS と Big5 です。どちらもごく一部の漢字のみが含まれています。 Unicode 符号点と Big5 符号の対応関係は変えられていないようです。 それぞれ IVS があります >>10。
[16] Zhuanlan-Zhihu/005 at master · Kushim-Jiang/Zhuanlan-Zhihu · GitHub, https://github.com/Kushim-Jiang/Zhuanlan-Zhihu/tree/master/005
这五个字来自「澳门信息系统字符集」(Macao Information Systems Character Set,MISCS),该字符集标准除了 ISO/IEC 10646 部分以外,还有一部分称为「澳门增补字符集」(Macao Supplementary Character Set,MSCS)。
[33]
[35]
[34]
[38] >>36 (>>24 の5) は付。 URL によれば。 HTTP によれば。
[39] >>37 (>>24 の6) は日付なし。 URL によれば, 。 HTTP によれば。
[49] なお旧サーバーにあったファイル >>48 は >>37 の旧版。 付。
[25] XユーザーのKen Lunde 小林剣さん: 「Macau SAR just released the formal version of their MSCS-2022 character set standard, which is the second version. https://t.co/kGJTljHzIJ #MSCS」 / X, , https://x.com/ken_lunde/status/1823695889682325722
[42] >>25 >>28 および HTTP の日付によればにの改正版がに 澳門增補字符集 – 2022 (MSCS-2022) として公開されたらしい。
[43] その他のファイルはに現在の場所で公開されたと思われるが、 Internet Archive にも当時の版は所蔵がなく不明。
[47] >>45 のリンク URL に従うと当時のファイルの公開は。 2年も経たないうちに公開ファイルがサーバーごとどっかいってしまうのか...
[5] 2016-08-15
版で追加されました。
[17] グループ:extc_MSCS-2020 - GlyphWiki, https://glyphwiki.org/wiki/Group:extc_MSCS-2020
[20] グループ:prefix-m - GlyphWiki, https://glyphwiki.org/wiki/Group:prefix-m
[21] IRGN2197.pdf, , https://appsrv.cse.cuhk.edu.hk/~irg/irg/irg48/IRGN2197.pdf#page=13