[1] Wikipedia:Font - ဝီကီပီးဒီးယား ( ()) https://my.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Font
[2] ビルマ語(ミャンマー語)のUNICODEはUNICODEじゃなかった? | エヤワディ Blog ( ()) http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1125
[3] ビルマ語(ミャンマー語)をWindowsで~Unicode以前 | エヤワディ Blog ( ()) http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/240
[4] ビルマ語(ミャンマー語)フォントがなくてもビルマ語を表示する方法 | エヤワディ Blog ( ()) http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1239
[6] ビルマ文字 - Wikipedia ( ()) https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%9E%E6%96%87%E5%AD%97
[7] 言語タグの t-s0
には、 Zawgyi から Unicode への変換を表す
zawgyi
という値があります。
[9] 2013年度卒業論文 - p1140245.pdf, , https://www3.cuc.ac.jp/~riho-m/sk/files/2012/paper/p1140245.pdf
[10] ビルマ語書誌作成勉強会 - 20210826_guidance_asia1.pdf, , https://rnavi.ndl.go.jp/asia/tmp/20210826_guidance_asia1.pdf
[11] Symposium on Multilingual Information Processing at ETL (25-26/3/96), , https://web.archive.org/web/20040414060036/http://www.m17n.org/mule/JAPANESE/gniibe.html
(10) U Thuang Tin (Myanmer)
* Myanmer でのコンピュータ利用についての発表。
* Character Set の標準はまだない。
* AVA Font (Macintosh 用), Win Myanmer (Windows 用)というのが使われて いる。
[12] ZawgyiとUnicode: ミャンマーの文字の電子化について - にせねこメモ, https://nixeneko.hatenablog.com/entry/2023/12/19/210000
[13] GitHub - google/myanmar-tools: Detect and convert the Zawgyi-One font encoding in C++, Java, JavaScript, PHP, and Ruby, https://github.com/google/myanmar-tools/
[14] デファクト標準できあがってたら Unicode は諦めてそのまま取り込むわけにはいかんかったのか、と思わんでもないが、 Unicode 側で新しく割り当てた別の文字と符号位置が衝突してしまってるからそのまま受け入れるという選択肢もなかったのは仕方ないのか。。。
[15] 現地人の書き順と違うものを論理順とかいうのはどのへんが論理的なんだろか。理論的には論理的なのかもしれないが。。。 不忍池をデータは「忍不池」で持って表示で入れ替えろっていってるようなもんだよな。