[FIG(important)[
[5] この [[I-D]] は [[URL scheme]] の命名に関して提案していたものでしたが、
受け入れられなかったようです。現在の [[URL scheme]] の状況については、
[[URL scheme]] を参照してください。
]FIG]

- Network Working Group                                           
- Internet-Draft                                    
- Expires: March 6, 2004                                      
- I. King
- Microsoft Corporation
- L. Masinter
- Adobe Systems Incorporated
- September 6, 2003

[PRE[
               The vnd and prs Trees for URI Scheme Names
                    draft-king-vnd-urlscheme-03.txt
]PRE]


* Status of this Memo

[PRE[
   This document is an Internet-Draft and is in full conformance with
   all provisions of Section 10 of RFC2026.
]PRE]

[PRE[
   Internet-Drafts are working documents of the Internet Engineering
   Task Force (IETF), its areas, and its working groups. Note that other
   groups may also distribute working documents as Internet-Drafts.
]PRE]

[PRE[
   Internet-Drafts are draft documents valid for a maximum of six months
   and may be updated, replaced, or obsoleted by other documents at any
   time. It is inappropriate to use Internet-Drafts as reference
   material or to cite them other than as "work in progress."
]PRE]

[PRE[
   The list of current Internet-Drafts can be accessed at http://
   www.ietf.org/ietf/1id-abstracts.txt.
]PRE]

[PRE[
   The list of Internet-Draft Shadow Directories can be accessed at
   http://www.ietf.org/shadow.html.
]PRE]

[PRE[
   This Internet-Draft will expire on March 6, 2004.
]PRE]


* Copyright Notice

[PRE[
   Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
]PRE]


* Abstract

> This document describes a way in which individuals and vendors can
define URI schemes in a way that avoids name collisions, but with
relaxed registration requirements. This is done by allowing URI
schemes that start with "vnd-" or "prs-", analogous to similar
mechanism MIME media types.

この文書は、名前の衝突を避けられる方法で、
登録要件を緩和しつつ、個人や販売者が URI 方式を定義できる方法を記述します。
これは MIME 媒体型の同様な仕組みと同じように、
[CODE(URI)[vnd-]] や [CODE(URI)[prs-]] から始まる URI
方式を認めることによって行います。


* Note

> Discuss this document on uri@w3.org. A HTML version of this document
can be found at http://larry.masinter.net/vnduri.html. 

この文書について <MAIL:uri@w3.org> で議論して下さい。
この文書の HTML 版は <http://larry.masinter.net/vnduri.html>
で見つかります。


* 1. Introduction

> The registration process for URI schemes, described in RFC 2717 [2],
requires IESG review and approval of all proposed scheme names within
the "IETF tree", which encompasses simple, short, often descriptive
URI scheme names (such as http:, fax:, or mailto:).

[[URI]] [[方式]]の登録手続きは、 [[RFC 2717]] に記述されていますが、
単純で短くてしばしば記述的な URI 方式名 (たとえば
[SAMP(URI)[http:]], [SAMP(URI)[fax:]], [SAMP(URI)[mailto:]])
を取巻く「[[IETF木]]」内に提案する方式名はすべて [[IESG]]
の評価と承認を必要としています。

> However, there are circumstances where it is desirable to allocate a
URI scheme name outside of this process. This document establishes
alternative trees, "vnd-" and "prs-", corresponding to the similar
concept for MIME type registrations[4].  The rules for use and
registration of URI schemes with in these trees are intended to be
analogous those for the corresponding MIME type trees.

しかし、この手続きの外で URI 方式名を割当てることが望ましい場面もあります。
この文書は、 MIME 型登録における同様な概念に対応する代替木
[CODE(URI)[vnd-]] および [CODE(URI)[prs-]] を確立します。
これらの木での URI 方式の使用と登録のための規則は対応する MIME
型木のものと似た物となっているつもりです。

> The "vnd-" tree is used for URI schemes associated with available
products or services; "vendor" or "producer" are construed as
equivalent and broadly. The registration belongs to the vendor or
organization producing software or offering a service that utilizes
the URI scheme. Registration in the vendor tree is distinguished by
the leading "vnd-", followed, at the discretion of the registration,
either by the scheme name or (preferably) by an IANA-approved
designation of the producer's name, followed by the specific scheme
name. Designations of producers should match those used for media
types, and follows the same criteria.

[CODE(URI)[vnd-]] 木は利用可能な製品やサービスに関連付けられた URI
方式に使用します。「販売者」や「製造者」は等しく広く構成します。
登録はその URI 方式を利用するソフトウェアを生産したりサービスを提供したりする販売者や組織に属します。
販売者木での登録は、最初に [CODE(URI)[vnd-]] が来た後に、
登録の裁量で、方式名を続けるか、または (できれば)
IANA が承認した製造者名称と、それに続けて特定方式名とします。
製造者名称は媒体型に使用するものと一致するべきで、同じ適合基準に従います。

> Similarly, the "prs-" tree is intended for URI schemes used
experimentally or as individual contributions.  The owner of
"personal" registrations and associated specifications is the person
or entity making the registration, or one to whom responsibility has
been transferred as described below.

同様に、 [CODE(URI)[prs-]] 木は実験的にまたは個人的貢献として使用する
URI 方式を意図しています。「個人」登録および関連付けられた仕様書の所有者は登録を行った、または後述の通り責任を移管された個人または団体です。

> Note that earlier drafts of this document suggested using "." as the
delimiter between "vnd" and the URI scheme. However, RFC 2717 [2]
reserved the "-" character for non-IETF registrations (and not "."),
so the delimiter was changed for compatibility.  Because these
earlier drafts were available for several years, however, there may
be some URI schemes with "vnd." still in use.

この文書の以前の原案では [CODE(URI)[vnd]] と URI 方式の間の区切子として
[CODE(URI)[.]] を使用して提案していたことに注意して下さい。
しかし、 [[RFC 2717]] は非 IETF 登録に ([CODE(URI)[.]] ではなく)
[CODE(URI)[-]] を予約しておりますから、
互換性のために区切子を変更しました。しかし、
以前の原案は幾年もの間利用可能でしたから、 [CODE(URI)[vnd.]]
のついた URI 方式が依然使用されているかもしれません。


* 2. Syntax

> The general syntax for these new trees follows the syntax recommended
in RFC 2717 [2]:

これらの新しい木の一般的構文は [[RFC 2717]]
で推奨されている構文に従います。

>
- scheme     = ("vnd-" / "prs-") [ vendor-id "-" ] scheme-id
- vendor-id  = ALPHA *(ALPHA / DIGIT / "+" )
- scheme-id  = ALPHA *(ALPHA / DIGIT / "+" / "-" / "." )


** 2.1 Syntax notes

> Note that RFC 2396 [1] limits the characters in URI scheme names to
include only letters, digits, plus ("+"), period ("."), or hyphen
("-"); further, that although scheme names are case insensitive, the
canonical form is lowercase and documents that specify schemes must
do so using lowercase letters. These restrictions apply to
<vendor-id> and <scheme-id>.

[[RFC 2396]] は URI 方式名の文字が英数字, 正 ([CODE(URI)[+]]),
句点 ([CODE(URI)[.]]), ハイフン ([CODE(URI)[-]])
だけを含むように制限しています。更に、方式名は大文字・小文字を区別しませんが、正準形は小文字であり、方式名を規定する文書は従って小文字を使用しなければなりません。こうした制限は
[CODE(ABNF)[vendor-id]] および [CODE(ABNF)[scheme-id]] に適用します。

> To avoid confusion, a <vendor-id> may not contain a hyphen "-" or a
period ".".

混乱を避けるため、 [CODE(ABNF)[vendor-id]] はハイフン [CODE(URI)[-]]
や句点 [CODE(URI)[.]] を含んではいけません。


** 2.2 Choosing a vendor-id

> The vendor-id is an IANA-approved designation, consisting of a short
string of characters that is sufficient to uniquely identify the organization.

[CODE(ABNF)[vendor-id]] は IANA が承認した名称で、
組織を一意に識別するために十分な短い文字列とします。

> To avoid exhaustion of the namespace, vendors are encouraged to
establish only one vendor-id, although it is recognized that large
organizations may actually consist of multiple sub-units.
Organizations should use the same vendor-id for MIME types and URI schemes.

大きな組織は実際には複数の小単位で構成されているかもしれないことは分かっていますが、名前空間の枯渇を避けるために、
販売者は一つの [CODE(ABNF)[vendor-id]] だけを確立するようにお勧めします。

> The organization may be a business (whether for-profit or not),
governmental unit, educational institution, or any other entity,
organization or community which is regularly engaged in producing
software.  The term "vendor" is used in this document for simplicity.

組織は会社 (営利であれなかれ)、政府組織、教育機関、その他定期的にソフトウェアを生産する団体、組織、社会で構いません。
この文書では用語「販売者」は簡単のために使用しています。

> IANA may choose to reject a request for a particular vendor-id or
propose a different vendor-id based on IANA's best judgment as to
whether the string proposed is appropriate for the organization
requesting it.

IANA は、提案された [CODE(ABNF)[vendor-id]] 文字列が要求している組織に適切でないとの IANA の最善の判断に基づき、
特定の [CODE(ABNF)[vendor-id]] の要求を拒絶したり、
異なる [CODE(ABNF)[vendor-id]] を提案することを選べます。


** 2.3 Syntax for scheme-id

> There are no formal restrictions on the scheme-id except that the
characters be chosen from those allowed in a URI scheme name
(letters, digits, plus, period, hyphen), and be registered using the
lowercase form.  The registrar is encouraged to select a scheme-id
that is short and descriptive of its purpose.

[CODE(ABNF)[scheme-id]] には、 URI 方式名で認められている文字
(英数字、正、句点、ハイフン) から選んだ文字群であることと、
小文字形を使って登録することを除いては、
公式な制限はありません。
登記官は短くてその目的の記述的な [CODE(ABNF)[scheme-id]]
を選ぶようお勧めします。


* 3. Requirements for Scheme Name Registration


** 3.1 General Requirements

> The purpose of registration is to give notice to the Internet
community of the existence the scheme.  Registration of the vendor-id
is required, and serves to partition the namespace (and avoid
collision).

登録の目的は方式の存在についてインターネット社会に注意を与えることです。
[CODE(ABNF)[vendor-id]] の登録は必須であり、
名前区間を区画します (し衝突を避けます)。

> Similarly, to avoid collision and misuse, registration of "prs-" and
"vnd-" schemes without vendor-id parts is required.

同様に、衝突と誤使用を防ぐため、 [CODE(URI)[prs-]] の登録と
[CODE(ABNF)[vendor-id]] 部分なしの [CODE(URI)[vnd-]]
方式の登録は必須です。

> If the vendor-id is registered, registration of a specific scheme-id
is optional; if supplied, the registrar may supply whatever
information is appropriate. Registration may only consist of the
scheme name, or might include a pointer to appropriate documentation
of the scheme's syntax and semantics.

[CODE(ABNF)[vendor-id]] が登録されていれば、特定 [CODE(ABNF)[scheme-id]]
の登録は任意選択です。登録の場合は、登記官は適切な情報をなんでも提供して構いません。登録は方式名のみからなり、方式の構文と意味の適切な文書への指示子を含むかもしれません。


** 3.2 Registering the vendor-id

> The request for vendor-id registration may be sent separately, or may
be included in a scheme name registration.  The initial request for
vendor-id names must contain the proposed vendor-id, the vendor's
legal business name, principal business address, telephone number,
and contact information for a person or position that will be
responsible for the use of the vendor's subtree.  The vendor should
inform IANA if of changes in this information, and may explicitly
transfer ownership of its vendor-id and associated subtree.

[CODE(ABNF)[vendor-id]] の登録の要求は別途送信しても構いませんし、
方式名登録に含めても構いません。最初の [CODE(ABNF)[vendor-id]]
名の要求は提案する [CODE(ABNF)[vendor-id]] と販売者の法的商号と本社住所、
電話番号、販売者部分木の使用に責任を持つ担当者または役職の接触情報を含まなければなりません。
販売者はこの情報が変わった時には IANA に知らせるべきであり、
[CODE(ABNF)[vendor-id]] と関連付けられた部分木の所有権を陽に移管しても構いません。

> A given vendor-id can be issued only once, and it does not expire.
This is to avoid possible name collisions, since using a registered
vendor-id means there may be URI schemes that are not otherwise registered.

ある [CODE(ABNF)[vendor-id]] は一度だけ発行することができ、
期限切れはありません。これは名前衝突の虞を避けるためです。
登録 [CODE(ABNF)[vendor-id]] を使用することは別途登録されていない
URI 方式があるかもしれないことを意味しますから。

> IANA should maintain a public registry of the vendor-id's, together
with contact information for each vendor so registered.  A form for
submission of this information (together with scheme information as
appropriate) is provided in this document.

IANA は、 [CODE(ABNF)[vendor-id]] の公開登録簿を、
登録した各販売者の接触情報と共に維持するべきです。
この情報の提出の形式 (と適切な方式情報と共に) この文書で提供しています。


** 3.3 Publishing Scheme-Specific Information

> While public exposure and review of a URI scheme created in the
"vnd-" or "prs-" tree is not required, it is encouraged.  The
'uri-review@ietf.org' mailing list may be used for review of new URI
schemes, even if they are not in the IETF tree.

[CODE(URI)[vnd-]] 木や [CODE(URI)[prs-]] 木に作成する URI
方式の公開陳列・評価は必要ではありませんが、推奨します。
新しい URI 方式の評価には、 IETF 木ではない場合でも
<MAIL:uri-review@ietf.org> メイリング・リストを使用して構いません。

> Publication of the scheme description as an Informational RFC may be
appropriate for those schemes of sufficient interest to the IETF
community; however, this mechanism is usually appropriate only for
URI schemes in the IETF tree.

IETF 社会に十分関係する方式は情報提供 RFC として方式説明を出版するのが適切かもしれません。
しかし、この仕組みは通常 IETF 木の URI 方式にのみ適切です。

> Note that a separate, explicit request should be made to IANA (at
IANA@iana.org) to register schemes; discussion on uri-review@ietf.org
is insufficient. The request should follow the form is provided in
Appendix A of this document.

方式を登録するためには別途陽な要求を IANA
<MAIL:IANA@iana.org> に行うべきです。 <MAIL:uri-review@ietf.org>
での議論は不十分です。要求はこの文書の附属書 A
で提供する書式に従うべきです。

> Internet Drafts intended for publication as Informational RFCs
describing new URI schemes should also contain an 'IANA
Considerations' section with the request for registration included.
The registration would occur at the time of publication of the
document as an RFC.

新しい URI 方式を説明する情報提供 RFC として出版するつもりの
[[Internet Draft]] は「IANA Considerations」の章で登録の要求を含めるべきです。
登録は文書が RFC として出版された時点で行われます。


** 3.4 Change Control

> The vendor is the owner of all schemes within its registered tree,
has sole responsibility for management of the sub-tree created by its
vendor-id, and owns change control for any URI schemes deployed
therein.  If a vendor publishes information about a vnd URI scheme by
either of the methods described above, changes to the syntax or
semantics of that URI scheme must be subsequently published by the
same medium as originally employed.

販売者はその登録木中のすべての方式の所有者であり、
その [CODE(ABNF)[vendor-id]] により作成される部分木の完全な維持責任を有し、
その中にある任意の URI 方式の変更権を所有します。
所有者が上述の方式のいずれかによって [CODE(URI)[vnd]] URI
方式についての情報を出版したなら、その URI 方式の構文または意味についての変更はその後元々使用した同じ媒体で出版しなければなりません。


* 4. Security Considerations

> The vendor identified by the vendor-id part of the URI scheme name
should be consulted for any information regarding the URI scheme and
its implementation.  To that end, vendors must provide a point of
contact that can be reasonably authenticated, for instance, common
business contact information (business address, telephone number,
etc.).  (This is addressed in the registration section above.)

URI 方式とその実装に関する情報は
URI 方式名の [CODE(ABNF)[vendor-id]] 部分で識別される販売者に問い合わせるべきです。
そのために、販売者はかなり確実な接触点、たとえば代表接触情報
(住所、電話番号など) を提供しなければなりません。
(これは前の登録の章で触れています。)

> The registration process encourages vendors to analyze and disclose
the security implications of using particular URI schemes.
Unregistered schemes or those without appropriate security
considerations may be unsafe to use.

登録手続きは販売者に特定 URI 方式を使用することによる安全上の影響を調査し公開するようにお勧めします。
未登録方式や適切な安全上の考察の無い方式は使用すると安全でないかもしれません。


* 5. IANA Considerations

> IANA currently maintains a registry of URI scheme names, per the
requirements of RFC 2717. Scheme names established under this process
should also be entered in that registry, when requested.

IANA は現在 URI方式名の登録簿を [[RFC 2717]] の要件によって維持しています。
この手続きの下で確立した方式名も要求された時にその登録簿に入れるべきです。

> IANA should maintain a separate registry of vendor-id strings,
relating the vendor-id to the vendor information (business contact
information, etc.) provided in the registration. The vendor-id string
list should be used also for vendor strings used in media types, as
per RFC 2048.  IANA should reject a vendor-id registration if it
duplicates an existing registration, seems inappropriate, confusing,
misleading, or too similar to another registered vendor-id, at IANA's
discression. IANA may offer an alternative vendor-id string that IANA
considers more appropriate.

IANA は別途 [CODE(ABNF)[vendor-id]] 文字列の登録簿を、
登録で提供された販売者情報 (会社接触情報など) を [CODE(ABNF)[vendor-id]]
と関連させて維持するべきです。 [CODE(ABNF)[vendor-id]] 文字列一覧は
[[RFC 2048]] による媒体型で使用される販売者文字列にも使用するべきです。
IANA は、 IANA の裁量により、既存の登録と重複していたり、
不適切に見えたり、他の登録 [CODE(ABNF)[vendor-id]] と混乱したり誤解したり似すぎたりする [CODE(ABNF)[vendor-id]] を却下するべきです。
IANA は IANA がより適切と考える代替 [CODE(ABNF)[vendor-id]]
文字列を提案しても構いません。

> A party whose vendor-id registration has been rejected or modified
may ask for review of the registration by the IESG, in the manner
described in RFC 2026, section 6.5.

[CODE(ABNF)[vendor-id]] 登録が却下されたり修正されたりした団体は
[[RFC 2026]] 6.5 節に記述された方法で IESG 
に登録の評価を依頼して構いません。


* 6. Registration forms

> Form for vendor information:

登録者情報の書式

[PRE[
      Vendor-ID:        proposed identifier
      Name:      formal name of organization
      Address:   full name of organization
      Telephone: full telephone number
      Type:      type of organization (corporation, educational
                   institution, etc.)
      Contact Information:  name of contact person and location information
]PRE]

> The form for scheme names follows RFC 2717, section 6.0.

[[RFC 2717]] 6.0 節に従った方式名の書式

[PRE[
       Scheme name:
       Scheme syntax:
       Character encoding considerations:
       Intended usage:
       Applications and/or protocols which use this URL scheme name:
       Interoperability considerations:
       Security considerations:
       Relevant publications:
]PRE]


* Normative References

[PRE[
   [1]  Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource
        Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998.
]PRE]


* Informative References

[PRE[
   [2]  Petke, R. and I. King, "Registration Procedures for URL Scheme
        Names", RFC 2717, November 1999.
]PRE]

[PRE[
   [3]  Masinter, L., Alvestrand, H., Zigmond, D. and R. Petke,
        "Guidelines for New URL Schemes", RFC 2718, November 1999.
]PRE]

[PRE[
   [4]  Freed, N., Klensin, J. and J. Postel, "Multipurpose Internet
        Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration Procedures", RFC
        2048, November 1996.
]PRE]


* Authors' Addresses

[PRE[
   Ian King
   Microsoft Corporation
   One Microsoft Way
   Redmond, WA  98052-6399
   US
]PRE]

[PRE[
   Phone: +1 425 703 2293
   EMail: iking@microsoft.com
]PRE]

[PRE[
   Larry Masinter
   Adobe Systems Incorporated
   345 Park Ave
   San Jose, CA  95110
   US
]PRE]

[PRE[
   Phone: +1 408 536 3024
   EMail: LMM@acm.org
   URI:   http://larry.masinter.net
]PRE]


* Intellectual Property Statement

[PRE[
   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   intellectual property or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; neither does it represent that it
   has made any effort to identify any such rights. Information on the
   IETF's procedures with respect to rights in standards-track and
   standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of
   claims of rights made available for publication and any assurances of
   licenses to be made available, or the result of an attempt made to
   obtain a general license or permission for the use of such
   proprietary rights by implementors or users of this specification can
   be obtained from the IETF Secretariat.
]PRE]

[PRE[
   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights which may cover technology that may be required to practice
   this standard. Please address the information to the IETF Executive
   Director.
]PRE]


* Full Copyright Statement

[PRE[
   Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
]PRE]

[PRE[
   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works. However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.
]PRE]

[PRE[
   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
]PRE]

[PRE[
   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
]PRE]


* Acknowledgment

[PRE[
   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.
]PRE]

* License

[[RFCのライセンス]]。

* メモ