[5] 
[[中文]] ([[中国語]]) を表す[[言語タグ]]は [DFN[[CODE[zh]]]] です。

* 繁体字中文

[3] 
[[台湾華語]]には[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-TW]]]]
が使われます。

[4] 
[[香港]]の[[繁体字]]表記[[中文]]には[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-HK]]]],
[[澳門]]の[[繁体字]]表記[[中文]]には[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-MO]]]]
が使われます。


[6] 
[[繁体字]]表記の[[中文]]全般を表す[[言語タグ]] [DFN[[CODE[zh-Hant]]]]
が使われることもあります。

[28] 
[[伝統字]]と明示した[[台湾華語]]を表す[[言語タグ]] [DFN[[CODE[zh-Hant-TW]]]]
が使われることもあります。
[SRC[>>12, >>64]]

[54] 
[[繁体字]]と明示した[[香港]]の[[中文]]を表す[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-Hant-HK]]]]
が使われることもあります。
[SRC[>>52, >>12, >>64]]

[68] 
[[繁体字]]と明示した[[澳門]]の[[中文]]を表す[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-Hant-MO]]]]
が使われることもあります。
[SRC[>>12, >>64]]

[89] 
[[中華人民共和国]]の[[繁体字]]表記[[中文]]は[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-Hant-CN]]]]
で表せます。

* 簡体字中文

[1] 
[[中華人民共和国]]の[[簡体字]]表記[[中文]]には[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-CN]]]]
が使われます。

[2] 
[[マレーシア]]の[[簡体字]]表記[[中文]]には[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-MY]]]],
[[シンガポール]]の[[簡体字]]表記[[中文]]には[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-SG]]]]
が使われます。

[7] 
[[簡体字]]表記の[[中文]]全般を表す[[言語タグ]] [DFN[[CODE[zh-Hans]]]]
が使われることがあります。

[29] 
[[簡体字]]と明示した[[中華人民共和国]]の[[中文]]を表す[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-Hans-CN]]]]
が使われることがあります。
[SRC[>>12, >>64]]

[66] 
[[簡体字]]と明示した[[シンガポール]]の[[中文]]を表す[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-Hans-SG]]]]
が使われることがあります。
[SRC[>>12, >>64]]

[67] 
[[簡体字]]と明示した[[マレーシア]]の[[中文]]を表す[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-Hans-MY]]]]
が使われることがあります。
[SRC[>>12]]

* 用字系 vs 地域

[71] 
[CODE[zh-CN]] / [CODE[zh-TW]] のような[[国符号]]を用いた区別と、
[CODE[zh-Hans]] / [CODE[zh-Hant]] のような[[用字系符号]]を用いた区別の2系統
(とその組み合わせ)
があります。

[72] 
元来 [[POSIX locale]] や[[言語タグ]]で用いられていたのは[[国符号]]の系統でした。

[73] 
その後[[用字系符号]]の系統が記述可能になりました。
するとそちらを推す人達が表れました。しかし[[国符号]]の系統がなくなるわけではなく、
どちらも混在する混沌の時代となりました。

[75] 
[CODE[zh-Hans]] / [CODE[zh-Hant]] は使う[[文字]]の違い''だけ''を表しています。

[76] 
ところが実際に[[中華人民共和国]]と[[中華民国]]で使われている[[言語]]の違いは、
[[文字]]の違いだけではありません。政治制度に起因する違いや情報分野等の新語の違いなど、
「2つの中国」として経過した数十年間で[[言語]]を構成する[[語彙]]にも多くの違いが生じています。

[77] 
両者の自動変換のソフトウェアもありますが、
単なる[[文字]]の変換に留まらない複雑な変換処理を実装していて、
それでも完璧ではありません。

[78] 
また、[[中華民国]]、[[中華人民共和国]][[香港特別行政区]]、[[中華人民共和国]][[澳門特別行政区]]の文字も同じ[[繁体字]]とまとめられますが、
それらは完全に同じではありません。
3地それぞれの[[常用漢字]]制度、[[書体]]標準、[[文字コード]]規格があります。
それを踏まえて別の[[フォント]]製品が提供される場合もあります。
[[言語]]も、[[広東語]]、[[英語]]、[[ポルトガル語]]の影響の度合いが3地で異なります。

[79] 
従って[[国符号]]の系統で [CODE[zh-CN]], [CODE[zh-TW]], [CODE[zh-HK]], [CODE[zh-MO]]
などと区別する方が適切とも考えられます。

[FIG(quote)[
[FIGCAPTION[
[69] [CITE@ja[ZH-hantという言語コードはなんのためにありますか? - ... - [[Yahoo!知恵袋]]]], [[LY Corporation]], [TIME[2024-04-16T12:39:55.000Z]] <https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11174173021>
]FIGCAPTION]

>
言語コードとしては
「ZH-hans」
のほうが正式のようです。
]FIG]

[70] >>69 「正式のよう」と述べていますが、根拠は何も示されていません。

[74] 
どちらかが「正式」ということはなく、どちらを使うのも自由 (状況に応じて判断するべき)
です。


[87] [CITE@ja[Xユーザーのnetsisさん: 「iOS:地域は日本、言語を台湾にするとpreferredLanguagesは"zh-Hant-JP" Android:地域関係なく、言語を台湾にするとtoLanguageTagは"zh-TW" Appleは言語に設定した地域情報を入れるのは重要なことなのかな? iOSで英語とかは方言ある国ごとに言語選べてGoogle式なの、よくわからないなぁ。」 / X]], [TIME[午前0:26 · 2021年10月11日][2021-10-10T15:26:37.000Z]], [TIME[2024-05-01T07:29:01.000Z]] <https://twitter.com/netsis_jenomoto/status/1447222043691212812>

[88] [CITE@en[Use proper BCP 47 language tag for Chinese · Issue #25134 · mdn/content · GitHub]], [TIME[2024-05-01T08:42:35.000Z]] <https://github.com/mdn/content/issues/25134>

* 古典中文

[10] 
古典中文を表す[[言語タグ]]は [DFN[[CODE[lzh]]]] です。

[13] 
[CODE[lzh]] はたまに使われています。 
[SRC[>>9]]

[14] 
特に区別の必要ないとき [CODE[zh]] が使われることもあります。

;;
[17] 
[CITE[Wikipedia]] の[[文言]]版は[[サブドメイン]]に [CODE[zh-classical]]
を使っています。この部分は[[言語タグ]]のことが多いですが、
[CODE[zh-classical]] は[[言語タグ]]ではありません。
[SRC[>>8]]

[18] 
古典中文、いわゆる[[漢文]]の[[言語タグ]]は実は難題です。
[[漢文]]は前近代[[東アジア]]の共通言語だったため、
各国で様々に受容されていて、必ずしも「古典中文」という1つの[[言語]]ではなく、
各地の[[言語]]とも融合しています。

[19] 
例えば[[現代日本]]でも学校教育で学習する[[訓読文]]は、
古典中文である[[白文]]に[[返り点]]等を付加して[[日本語]]として読めるようにしたものです。
[[書き下し文]]は[[訓読文]]を機械的に変形して[[日本語]]により近づけたものです。
これらは[[日本語]]であるともいえますし、そうとは断言できないともいえます。

[20] 
また、前近代日本で非常に幅広く用いられた[[変体漢文]]は、
古典中文を模して大陸の母語話者の書く文章に近い形に整えられたものもあれば、
[[仮名]]が多く混じって[[日本語]]的性質が相当に強いものまで、
様々な形態のものが知られています。

[23] 
[[訓点]]のない[[白文]]、しかも古代[[支那]]で書かれた文章でも、
現代においては表記面で[[国]]によって差が生じています。
[[台湾]]では[[康熙字典体]]に近い[[伝統字]]で印刷され、
[[中華人民共和国]]では[[簡体字]]または[[新字形]]の[[繁体字]]で印刷され、
[[日本]]では[[新字体]]で印刷されます。
表面的な[[字体]]の差に過ぎないとはいっても、
[CH[芸]]や[CH[机]]や[CH[弁]]や[CH[着]]のように[[国]]・[[言語]]ごとに[[字種]]の区切り方に変化が生じているところでは、
現代の[[国]]・[[言語]]に引きづられて[[テキスト]]が変化することになります。

[90] 
[[句読点]]も各国で異なります。


[24] 
従って「各「[[言語]][VAR[X]]の文脈内に置かれた[[漢文]]」はその[[言語]][VAR[X]]の文章を構成する一部であるから、
「漢文」という独立した[[言語]]の文章が[[言語]][VAR[X]]の文章内に[[埋め込まれている][言語の多重構造]]のではなく、
その[[言語]][VAR[X]]の一部を構成しているのだ」という考え方も成立します。

[102] 
その考え方を採るなら、 [CODE[lzh]] や [CODE[zh]] ではなく [VAR[X]]
の[[言語タグ]]を使うことになります。

[103] 
現実問題としても専門家以外は文章途中で[[言語タグ]]を一々細かく切り替えて運用するのは無理で、
周囲の文章の[[言語タグ]]が適用された状態になることが極めて普通です。



[25] 
[[日本語]]としての[[漢文]]の[[言語タグ]]については、[[日本語言語タグ]]を参照。


[65] 
[DFN[[CODE[lzh-CN]]]]
が使われることがあります。
[SRC[>>64]]

[REFS[

- [8] 
[CITE@lzh[維基大典]], [TIME[2024-04-02T10:48:14.000Z]], [TIME[2024-04-04T12:27:48.894Z]] <https://zh-classical.wikipedia.org/wiki/%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E5%A4%A7%E5%85%B8:%E5%8D%B7%E9%A6%96>
- [9] 
[CITE@ja[Template:Lang-lzh - Wikipedia]], [TIME[2024-03-20T15:21:19.000Z]], [TIME[2024-04-04T12:16:12.387Z]] <https://ja.wikipedia.org/wiki/Template:Lang-lzh>

]REFS]


[108] [CITE@en[`:lang(lzh)` elements in non-traditional-Chinese CJK elements should not switch font to Traditional Chinese one · Issue #13050 · w3c/csswg-drafts]], [TIME[2025-12-02T05:22:31.000Z]] <https://github.com/w3c/csswg-drafts/issues/13050>


[109] >>108 は[[言語タグ]] [CODE[lzh]] をどの[[漢字]]の[[字形]]で表示するべきかという問題。
このような実務的な問題を見るに、やはり[[日本語]]の世界で使われる[[漢文]]は 
[CODE[lzh]] ではなく [CODE[ja]] 系の[[言語タグ]]の何かで識別するのが良さそう。
[SEE[ [[日本語言語タグ]] ]]

[110] どうしても [CODE[lzh]] にこだわりたいなら、 [CODE[lzh-JP]],
[CODE[lzh-CN]], [CODE[lzh-TW]] などで区別していくことになるのだろうね。

[111] 
なお >>108 の提起者の例文は[[白文]]を [CODE[lzh]],
[[書き下し文]]を [CODE[ojp-t-lzh]],
現代日本語訳文を [CODE[ja-t-lzh]]
としています。 >>108 自体は人工的な [[HTML]] 例文ですが、
実用したい事案があっての例文なのか、
問題的のための完全に人工的な作文なのかは不明です。



-*-*-

[26] 
[CITE@zh[Category:[[文言文]] - 维基词典,自由的多语言词典]], [TIME[2024-04-03T14:36:44.000Z]], [TIME[2024-04-04T12:49:26.388Z]] <https://zh.wiktionary.org/wiki/Category:%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87>

[27] >>26 にはこれが何なのか説明がなくよくわかりませんが、
[[言語タグ]]風の識別子が付けられた分類が示されています。

>
[PRE[
    文言文 (lzh)
        ├──── 前古典漢語 (lzh-pre) E
        ├───┬ 官話漢文 (lzh-cmn) E
            │   └──── 臺灣漢文 (lzh-cmn-TW) E
        ├──── 廣東漢文 (lzh-yue) E
        ├──── 朝鮮漢文 (lzh-KO) E
        ├──── 漢文 (lzh-lit) E
        ├──── 臺山漢文 (lzh-tai) E
        ├──── 詞 (lzh-cii) E
        └──── 越南漢文 (lzh-VI) E
]PRE]

* 地域言語

[50] 
規格が二転三転したこともあって過去にはいろいろな[[言語タグ]]がありました。


- [32] [[厦門語]]: [DFN[[CODE[zh-amoy]]]],
[DFN[[CODE[zho-amoy]]]],
[DFN[[CODE[chi-amoy]]]]
- [33] [[広東語]]:
[DFN[[CODE[zh-canton]]]],
[DFN[[CODE[zho-canton]]]],
[DFN[[CODE[chi-canton]]]]
- [34] 
[DFN[[CODE[zh-chaozhou]]]],
[DFN[[CODE[zho-chaozhou]]]],
[DFN[[CODE[chi-chaozhou]]]]
- [36] 
[DFN[[CODE[zh-fukien]]]],
[DFN[[CODE[zho-fukien]]]],
[DFN[[CODE[chi-fukien]]]]
- [37] 
[DFN[[CODE[zh-fuzhou]]]],
[DFN[[CODE[zho-fuzhou]]]],
[DFN[[CODE[chi-fuzhou]]]]
- [38] 
[DFN[[CODE[zh-gan]]]]
- [39] 
[DFN[[CODE[zh-guoyu]]]]
- [40] 
[DFN[[CODE[zh-hainan]]]],
[DFN[[CODE[zho-hainan]]]],
[DFN[[CODE[chi-hainan]]]]
- [41] [[客家語]]
[DFN[[CODE[zh-hakka]]]],
[DFN[[CODE[zho-hakka]]]],
[DFN[[CODE[i-hak]]]],
[DFN[[CODE[chi-hakka]]]]
- [42] [[官話方言]]
[DFN[[CODE[zh-mandarin]]]],
-- [43] [[簡体字]]
[DFN[[CODE[zh-mandarin-smpl]]]],
[DFN[[CODE[zho-mandarin-smpl]]]],
[DFN[[CODE[chi-mandarin-smpl]]]]
-- [44] [[伝統字]]
[DFN[[CODE[zh-mandarin-trad]]]],
[DFN[[CODE[zho-mandarin-trad]]]],
[DFN[[CODE[chi-mandarin-trad]]]]
- [45] 
[DFN[[CODE[zh-min]]]],
[DFN[[CODE[zh-min-nan]]]]
- [46] 
[DFN[[CODE[zh-wuu]]]]
- [35] 
[DFN[[CODE[zh-CN-wu]]]],
[DFN[[CODE[zho-CN-wu]]]],
[DFN[[CODE[chi-CN-wu]]]]
- [47] 
[DFN[[CODE[zh-xiang]]]]
- [48] 
[DFN[[CODE[zh-yue]]]]
- [49] 
[DFN[[CODE[zh-yunnan]]]],
[DFN[[CODE[zho-yunnan]]]],
[DFN[[CODE[chi-yunnan]]]]

@@
[BOX[

[107] [CITE@zh-cmn-hant[MozTW 討論區 • 首頁]], [TIME[2025-05-16T02:34:01.000Z]] <https://forum.moztw.org/>

>
[PRE(HTML code)[
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="ltr" lang="zh-cmn-hant" xml:lang="zh-cmn-hant">
]PRE]

]BOX]

-*-*-

[56] 
[[IETF言語タグ]]の[[プロファイル]]規格のうち
[[LMT]]
と
[[EIDR language code]]
はこれらの表現のどれを選ぶか(だけ)が違っています。

-*-*-

[55] 
[[ISO 639-6]] にもいくつか4文字[[符号]]が用意されていました。
[SRC[>>98]]

[REFS[

- [98] 
[CITE@en[List of ISO 639-6 codes - Wikipedia]], [TIME[2024-11-22T15:14:57.000Z]], [TIME[2024-11-25T02:11:08.596Z]] <https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-6_codes>

]REFS]

-*-*-

-[94] 
[CITE@en[Wp/sazo - Incubator Plus 2.0]], [TIME[2024-11-20T01:41:01.000Z]], [TIME[2024-11-25T02:07:26.686Z]] <https://incubator.miraheze.org/wiki/Wp/sazo>
- [95] 
[CITE@en[Wp/sazo/Main Page - Incubator Plus 2.0]], [TIME[2024-11-20T02:06:45.000Z]], [TIME[2024-11-25T02:07:39.390Z]] <https://incubator.miraheze.org/wiki/Wp/sazo/Main_Page>

[96] 
>>94 は

> ISO 639-3: sazo 

としていますが、 
[DFN[[CODE[sazo]]]]
は
[[ISO 639-3]]
の[[言語符号]]では''ありません''。

[97] 
>>94 は Xiangnan Tuhua language、
>>95 は[[湘南土話]]と説明しています。

[101] 
記事は[[女書]]表記が使われています。

[99] 
[CODE[sazo]] は [[ISO 639-6]] で Tuhua に割り当てられていました。 [SRC[>>98]]
[[湘南土話]]を指すとされます。 [SRC[>>100]]

[REFS[

- [100] 
[CITE@zh[[[湘南土话]] - 维基百科,自由的百科全书]], [TIME[2024-11-11T09:09:16.000Z]], [TIME[2024-11-25T02:12:15.356Z]] <https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B9%98%E5%8D%97%E5%9C%9F%E8%AF%9D>

]REFS]

-*-*-

[51] 
[[日本人]]による[[変体漢文]]や[[偽中国語]]については[[日本語言語タグ]]参照。

* その他の歴史的中文

[92] [CITE@en[Wp/ltc - Incubator Plus 2.0]], [TIME[2024-11-20T01:40:47.000Z]], [TIME[2024-11-25T02:03:26.034Z]] <https://incubator.miraheze.org/wiki/Wp/ltc>

[93] >>92 [[中古漢語]]の [[ISO 639-3]] [[言語符号]] [DFN[[CODE[ltc]]]] が使われています。

[80] 
こういうのも記述したい

- [83] [[清国]]の[[漢民族]]の言葉
- [[唐話]]
- [84] [[中華民国]]の[[漢民族]]の言葉
- [81] [[満州国語]]
- [82] [[大日本帝国台湾]]の[[漢民族]]の言葉


* ラテン文字表記

[53] 
[[中文ローマ字]]表記を[[言語タグ]]
[DFN[[CODE[zh-Latn]]]]
で表すことがあります。
[SRC[>>52]]

[31] 
>>30 では[[言語タグ]] [DFN[[CODE[zh-Latn-x-pinyin]]]] が[[拼音]]表記用として例示されています。

[REFS[

- [30] [CITE[[[TEI]] TEIガイドラインP5: vi 言語と文字集合]], [[edited by Lou Burnard and Syd Bauman]], [TIME[2017-08-31T04:13:07.000Z]], [TIME[2024-04-04T12:53:29.577Z]] <https://docsci.infon.org/stack/P5JA/CH.html>

[FIG(quote)[
[FIGCAPTION[
[52] [CITE@ja-JP[地図作成 - 地図作成 - [[HERE]] Developer]], [TIME[2023-10-20T10:32:01.000Z]], [TIME[2023-11-20T06:59:16.374Z]] <https://jp.developer.here.com/documentation/geojson-map-components-cartography/data_spec_guide/common/globals.html#languagebcp47>
]FIGCAPTION]

>[SNIP[]] "zh" 、 "zh-CN" 、 "zh-hans" 、 "zh-Hans-CN" 、 "zh-Hant" 、 "zh-Hant-HK" 、 "zh-Hant-TW" 、 "zh-HK" 、 "zh-Latn" 、 "zh-TW" 、 "zxx-x-iat"
]FIG]



]REFS]


[58] 
[CITE@ja[Multilingual names - OpenStreetMap Wiki]], [TIME[2024-04-05T13:27:21.000Z]] <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#China>

>
,*Romanization/Transliteration system 	,*defined code
,Pinyin romanization 	,zh-Latn-pinyin
,Tongyong Pinyin romanization 	,zh-Latn-tongyong
,Wade-Giles romanization 	,zh-Latn-wadegile
,Jyutping Cantonese Romanization 	,yue-Latn-jyutping 

>bo-Latn-pinyin
>	bo-Latn-wylie

>mnc-Latn-moellendorff

[59] [CITE@ja[Multilingual names - OpenStreetMap Wiki]], [TIME[2024-04-05T13:35:57.000Z]] <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Taiwan>

>[SNIP[]]Or use name:zh-Latn-pinyin=*, name:zh-Latn-tongyong=*, name:zh-Latn-wadegile=*[SNIP[]]

[91] 
[TIME[2020-06-08]]に

>Former official transcription standard for Mandarin Chinese in  Taiwan.

として
[DFN[[CODE[tongyong]]]]
([[接頭辞]]: [CODE[zh-latn]])
が登録されました。



* 注音符号表記

[61] 
[[注音字母]]表記の[[中文]]の[[言語タグ]] [DFN[[CODE[zh-Bopo]]]] があります。
[SRC[>>60]]

[62] 
[[漢字]]および[[注音字母]]表記の[[中文]]の[[言語タグ]] [DFN[[CODE[zh-Hanb]]]] 
があります。
[SRC[>>60]]

;; [63] [CODE[Bopo]] はともかく [CODE[Hanb]] が必要な場面があるのかは謎です。
[CODE[Jpan]] 式の[[仮名漢字混じり]] (文中で[[仮名]]と[[漢字]]を使い分ける)
ではなく[[ルビ]]付き ([[漢字]]の[[右][右ルビ]]に[[注音符号]]を明記する)
を表したいときなら [CODE[Hanb]] が便利でしょうか?

[REFS[

- [60] 
[CITE@en[Diff - f3afe92^! - platform/frameworks/minikin - Git at Google]], [TIME[2024-04-16T12:27:34.000Z]] <https://android.googlesource.com/platform/frameworks/minikin/+/f3afe92%5E%21/>

]REFS]

* 中文版[CITE[Wikipedia]]の中国語

[11] 
[CITE[維基百科]]
([CITE[Wikipedia]])
は[[中文]]版として1つにまとまっていますが、各ページに

- 大陆简体 [CODE[zh-cn]]
- 香港繁體 [CODE[zh-hk]]
- 澳門繁體 [CODE[zh-mo]]
- 大马简体 [CODE[zh-my]]
- 新加坡简体 [CODE[zh-sg]]
- 臺灣正體 [CODE[zh-tw]]

... の6バージョンの切り替えがついていて、同じ記事が変換して表示されるようになっています。

[12] 
ソースを見ると、

[PRE[
<link rel="alternate" hreflang="zh" href="/zh/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5"/>
<link rel="alternate" hreflang="zh-Hans" href="/zh-hans/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5"/>
<link rel="alternate" hreflang="zh-Hant" href="/zh-hant/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5"/>
<link rel="alternate" hreflang="zh-Hans-CN" href="/zh-cn/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5"/>
<link rel="alternate" hreflang="zh-Hant-HK" href="/zh-hk/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5"/>
<link rel="alternate" hreflang="zh-Hant-MO" href="/zh-mo/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5"/>
<link rel="alternate" hreflang="zh-Hans-MY" href="/zh-my/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5"/>
<link rel="alternate" hreflang="zh-Hans-SG" href="/zh-sg/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5"/>
<link rel="alternate" hreflang="zh-Hant-TW" href="/zh-tw/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5"/>
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="/wiki/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5"/>
]PRE]

... とそれ以外にも地域指定なしの URL が存在しています。 hans, hant を選ぶと、
地域なしの简体、繁體のバージョンが表示されます。
(地域指定ありのバージョンとの違いは不明。)

[16] [CITE@ja[中国語版ウィキペディア - [[Wikipedia]]]]
([TIME[2015-04-26 21:40:41 +09:00]] 版)
<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E7%89%88%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%82%AD%E3%83%9A%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2#.E7.B9.81.E4.BD.93.E5.AD.97.E3.81.A8.E7.B0.A1.E4.BD.93.E5.AD.97.E3.81.AE.E8.87.AA.E5.8B.95.E5.A4.89.E6.8F.9B>

[15] [CITE@en[Automatic conversion between simplified and traditional Chinese - Meta]]
([TIME[2015-03-27 11:12:22 +09:00]] 版)
<http://meta.wikimedia.org/wiki/Automatic_conversion_between_simplified_and_traditional_Chinese>

* [CODE[zh]] の解釈

[85] 
[[Chrome]] は [CODE[zh-TW]] 等の他の区分に当てはまらない [CODE[zh]]
系の[[言語タグ]]を [CODE[zh-CN]] 扱いするようにみえます。
[TIME[2024-04-23T13:56:55.500Z]]

[86] 
[[Firefox]] はそんな単純ではないようにみえ、要検証です。


* 一致判定

[57] 
同じ意味の[[言語タグ]]がたくさんあるので、[[一致]]判定演算はかなり複雑になります。
[SEE[ [[言語タグの一致]] ]]


* メモ

[105] 
[[OpenType]] には [[ISO 639]] [CODE[zho]] に関係するものとして次の[[言語系タグ]]があります。
[SRC[>>104]]

- [DFN[[CODE[ZHH ]]]] Chinese, Traditional, Hong Kong SAR
- [DFN[[CODE[ZHP ]]]] Chinese, Phonetic
- [DFN[[CODE[ZHS ]]]] Chinese, Simplified
- [DFN[[CODE[ZHT ]]]] Chinese, Traditional
- [DFN[[CODE[ZHTM]]]] Chinese, Traditional, Macao SAR


[REFS[

- [104] 
[CITE@en-us[Language system tags (OpenType 1.9.1) - Typography | [[Microsoft Learn]]]], [[PeterCon]], [TIME[2024-07-07T00:58:54.000Z]], [TIME[2024-12-03T08:02:52.777Z]] <https://learn.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/languagetags>

]REFS]

[419] 
[[OpenType]] の[[用字系タグ]]で[[中文]]と関係が深いもの:

- [CODE[hani]] CJK Ideographic
- [CODE[bopo]] Bopomofo
- [CODE[latn]] Latin
- [CODE[brai]] Braille
- [CODE[math]] Mathematical text layout

[REFS[

- [418] 
[CITE@en-us[Script tags (OpenType 1.9.1) - Typography | [[Microsoft Learn]]]], [[PeterCon]], [TIME[2024-05-31T17:42:26.000Z]], [TIME[2024-12-03T07:54:46.469Z]] <https://learn.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/scripttags>

]REFS]


-*-*-

[21] 
[CITE@ja[ポケモンWiki:会議室/議事録/2019 - ポケモンWiki]], [TIME[2024-02-10T15:50:08.000Z]], [TIME[2024-04-03T15:07:22.512Z]] <https://wiki.xn--rckteqa2e.com/wiki/%E3%83%9D%E3%82%B1%E3%83%A2%E3%83%B3Wiki:%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E5%AE%A4/%E8%AD%B0%E4%BA%8B%E9%8C%B2/2019#%E3%83%9D%E3%82%B1%E3%83%A2%E3%83%B3%E3%81%AE%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E5%90%8D%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA>

[22] 
[CITE@ja[中国語ウェブサイトの言語コード指定(lang属性) | 国際ウェブマーケティングのエクスポート・ジャパン]], [TIME[2024-04-03T15:08:16.000Z]] <https://www.export-japan.co.jp/blog/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%83%96%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%81%AE%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%89%E6%8C%87%E5%AE%9A%EF%BC%88lang%E5%B1%9E%E6%80%A7%EF%BC%89/>

[FIG(quote)[
[FIGCAPTION[
[64] 
[CITE@ja-jp[イマーシブ リーダーの言語サポート - Azure AI services | [[Microsoft]] Learn]], [[rwallerms]], [TIME[2024-04-16T12:33:37.000Z]] <https://learn.microsoft.com/ja-jp/azure/ai-services/immersive-reader/language-support>
]FIGCAPTION]

>
,Chinese 	,zh
,中国語 (中国) 	,zh-CN
,中国語 (香港特別行政区) 	,zh-HK
,中国語 (中華人民共和国マカオ特別行政区) 	,zh-MO
,中国語 (シンガポール) 	,zh-SG
,中国語 (台湾) 	,zh-TW
,簡体中国語 	,zh-Hans
,簡体字中国語 (中国) 	,zh-Hans-CN
,簡体字中国語 (シンガポール) 	,zh-Hans-SG
,中国語 (繁体字) 	,zh-Hant
,繁体字中国語 (中国) 	,zh-Hant-CN
,繁体中国語 (香港特別行政区) 	,zh-Hant-HK
,繁体中国語 (マカオ特別行政区) 	,zh-Hant-MO
,繁体字中国語 (台湾) 	,zh-Hant-TW
,中国語 (文語) 	,lzh
,中国語 (文語、中国) 	,lzh-CN
]FIG]


[106] [[Wikidotの言語タグ]]に[[中文]]系のものがいくつかあります。