[1] [DFN[[[中国語]]]] ([DFN[[[中文]]]]) は、[[中国]]の言葉です。



* 方言

[FIG(short list)[ [6] [[中国語]]の[[方言]]
- [[普通話]]
- [[北京語]]
- [[広東語]]
- [[台湾語]]
- [[簡体字中国語]]
- [[繁体字中国語]]
- [[中国語カタカナ表記]]
- [[GB/T 15834]]
- [[閩南語]]
- [[漢文]]
- [[変体漢文]]
- [[唐話]]

]FIG]


[15] 
[CITE@ja[Xユーザーの台湾史.jpさん: 「中国人じゃないけど回答。 私はyao1 jiu2 jiu2 jiu3。199999999999でも最後の9以外は全部第2声。 ちな、1は中国人は「ヤオ」となるが、台湾は「イー」のまま。これを応用すると台湾人と中国人が一発で聞き分けられる…はずだったのだが、最近の🇨🇳のZ世代も「イー」で困っている。 #中国語」 / X]], [TIME[午後5:31 · 2024年7月7日][2024-07-07T08:31:21.000Z]], [TIME[2024-07-07T01:19:50.000Z]] <https://x.com/Formosanhistory/status/1809867791413240212>

[16] 
[CITE@ja[Xユーザーの台湾史.jpさん: 「中国語のお勉強。 Googleの台湾と中国の違い ◆台湾華語:估狗(辜狗) gu1 gou3 (※実際はGoogleの発音でおk) ◆中国普通話:谷歌 gu3 ge1 台湾では 估狗一下、問辜狗老師で「ググれ」となる。 あ、🇨🇳ではGoogle使えないから、「中国普通話」勉強してる方覚えても意味ないよ(笑)」 / X]], [TIME[午前8:47 · 2024年7月6日][2024-07-05T23:47:33.000Z]], [TIME[2024-07-07T01:19:50.000Z]] <https://x.com/Formosanhistory/status/1809373583862530515>

[21] 
[CITE@ja[ゲーム中国語翻訳、中華圏向けローカライズサービス|ミエトランスレーションサービス|台湾翻訳会社]], [TIME[2024-10-03T04:44:07.000Z]] <https://taiwantranslation.com/game_localization/knowhow>


* Webサイトにおける中国語

[SEE[ [[中文言語タグ]] ]]


* 借用

[11] 
他言語からの借用:
[[日本語固有名詞の中文表記]]

[19] 
他言語における借用: [[漢語]],
[[漢文]]

* 表記

[20] 
[[漢字]],
[[注音字母]],
[[ピンイン]],
[[中国語カタカナ表記]]

* 組版

[9] [[句読法]]

[10] [CITE@en[Requirements for Chinese Text Layout中文排版需求]], [TIME[2020-10-15T04:59:44.000Z]], [TIME[2020-10-18T07:10:19.387Z]] <https://w3c.github.io/clreq/>

[8] 
[CITE@en[Requirements for Chinese Text Layout中文排版需求]], [TIME[2020-10-01T05:39:47.000Z]], [TIME[2020-10-18T07:09:05.030Z]] <https://www.w3.org/TR/clreq/>


[3] [CITE@en[Requirements for Chinese Text Layout 中文排版需求]] ([TIME[2015-07-22 21:14:27 +09:00]] 版) <http://www.w3.org/TR/2015/WD-clreq-20150723/>

[4] [CITE@en[Requirements for Chinese Text Layout 中文排版需求]]
([TIME[2017-02-21 05:32:31 +09:00]])
<https://www.w3.org/TR/2017/WD-clreq-20170220/>

[7] [CITE@en[Requirements for Chinese Text Layout 中文排版需求]]
([TIME[2017-12-29 21:14:32 +09:00]])
<https://www.w3.org/TR/2017/WD-clreq-20171229/>

* ローマ字

[5] [[中文ローマ字]]

* メモ

[2] [CITE@ja[中国語 - Wikipedia]]
( ([TIME[2011-09-09 18:35:35 +09:00]] 版))
<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E>


[13] [CITE@en[Re: ''''''[''''''css3-selectors'''''']'''''' '''['''css4-selectors''']''' '''['''CSS21''']''' pseudo grammar  conflicts   with BCP 47 (RFC4647) for :lang()]]
( ([[Kang-Hao (Kenny) Lu]] 著, [TIME[2011-08-27 09:12:58 +09:00]] 版))
<http://lists.w3.org/Archives/Public/www-style/2011Aug/0639.html>

[14] [CITE@en[GitHub - BYVoid/OpenCC: Conversion between Traditional and Simplified Chinese]], [TIME[2022-10-08T14:34:31.000Z]] <https://github.com/BYVoid/OpenCC>

[17] [CITE@en[StarCC · GitHub]], [TIME[2022-10-08T14:40:18.000Z]] <https://github.com/StarCC0>

[18] [CITE@en[GitHub - jyutnet/cantonese-books-data: 粵音資料集叢:典籍資料]], [TIME[2022-11-04T09:32:02.000Z]] <https://github.com/jyutnet/cantonese-books-data>


[12] 
[CITE@ja[駒澤大学 学術機関リポジトリ]], [TIME[2024-05-29T03:30:56.000Z]] <http://repo.komazawa-u.ac.jp/opac/repository/all/34499/>
