* 平仮名[CH[の]]

[2] [[の]]は、[[ロールケーキ]]の[[形]]です。

[1]
[CITE[@nifty:デイリーポータルZ:中国に日本の「の」が浸透した]] <http://portal.nifty.com/koneta05/09/19/02/>

[3] 
[[のの]]


[5] [CITE@ja[「の」の謎 - Togetter]], [TIME[2022-04-19T06:08:29.000Z]] <https://togetter.com/li/848185>

[FIG(short list data)[ [[文字]]

:[F[文字]]:[CH[の]]
:[F[字形類似]]:[CH[○]]
:[F[字形類似]]:[CH[@]]
:[F[字形類似]]:[CH[e]]
:[F[関連]]:[CH[的]]

]FIG]

* 片仮名[CH[ノ]]

[7] [[挙手]]にも使われます。 [SEE[ [[ノシ]] ]]

[FIG(short list data)[ [[文字]]

:[F[文字]]:[CH[ノ]]
:[F[字形類似]]:[CH[|]]
:[F[関連]]:[CH[✋️]]
:[F[関連]]:[CH[🙋]]
:[F[関連]]:[[ノシ]]

]FIG]

* 日本語助詞「の」

[4] [CITE@ja[SHEREさんはTwitterを使っています 「・ '''['''2''']'''と表示されている道路が国道2号だったことがあるのか?少なくとも当時の地理院地図や現状では国道9号だが?関門国道トンネル開通前ならありうるか? ・ 「下関(しものせき)」の区切りは「しも・のせき」なのか? …などと思いながら、引用元ツイートの画像を見ている。」 / Twitter]], 午後9:34 · 2021年5月25日 [TZ[+09:00]], [TIME[2021-05-25T15:09:24.000Z]] <https://twitter.com/MK7883/status/1397169086283476999>

[6] [[ルビ]]

* 台湾華語「の」

[8] 
[CITE@ja[Xユーザーの台湾史.jpさん: 「台湾では日本語の「の」が空気のように使われているのは知られた話だが、これは日本語と中文のチャンポン。「炸」は日本語で言えば「揚げ」なので、要はこれ「揚げ物」ということ。 こういうふうに台湾の看板を解釈していくのも、台湾旅行の醍醐味。 https://t.co/WsVwnYyj5w」 / X]], [TIME[午後9:58 · 2024年4月16日][2024-04-16T12:58:56.000Z]], [TIME[2024-04-17T08:40:00.000Z]] <https://twitter.com/Formosanhistory/status/1780219322725797958>


* メモ

[FIG(short list data)[ [[文字]]
:[F[文字]]:[CH[之]]
:[F[字形類似]]:[CH[元]]
]FIG]